Текст и перевод песни Ian Dury - Clevor Trever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clevor Trever
Умный Тревор
Just
'cause
I
ain't
never
had,
no
Просто
потому,
что
у
меня
никогда
не
было,
ничего
Nothing
worth
having,
never
ever,
never
ever
Стоящего,
никогда,
никогда,
никогда
You
ain't
got
no
call
У
тебя
нет
никакого
права
Not
to
think
of
what
I'm
falling
to
Думать
о
том,
во
что
я
превращаюсь
Thinking
that
I
ain't
too,
clever
Думая,
что
я
не
слишком
умён.
And
it
ain't
not
having
one
thing
nor
not
another
either
И
дело
не
в
том,
что
у
меня
нет
одного
или
другого
Neither
is
it
anything,
whatever
И
вообще
ни
в
чём,
And
it's
not
not
knowing
that
there
ain't
nothing
showing
И
дело
не
в
том,
что
я
не
знаю,
что
ничего
не
видно,
And
I
answer
to
the
name
of
Trevor,
however
И
я
откликаюсь
на
имя
Тревор,
как
бы
то
ни
было.
Just
'cause
I
ain't
never
said,
no
Просто
потому,
что
я
никогда
не
говорил,
ничего
Nothing
worth
saying,
never
ever,
never,
never,
ever
Стоящего,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
Things
have
got
read
into
what
I
never
said
Люди
додумывали
то,
что
я
никогда
не
говорил,
Till
me
mouth
becomes
me
head
which
ain't
not
all
that,
clever
Пока
мой
рот
не
стал
моей
головой,
что
не
так
уж
и
умно.
And
it's
not
not
saying
one
thing
nor
not
another
either
И
дело
не
в
том,
что
я
не
говорю
одно
или
другое,
Neither
is
it
anything
I
haven't
said,
whatever
И
вообще
ни
в
чём,
что
я
не
говорил,
And
it
ain't
not
proving
that
my
mind
ain't
moving
И
дело
не
в
том,
что
я
не
доказываю,
что
мой
ум
не
движется,
And
I
answer
to
the
name
of
Trevor,
however
И
я
откликаюсь
на
имя
Тревор,
как
бы
то
ни
было.
Knock
me
down
with
a
feather,
clever
Trevor
Свали
меня
перышком,
умный
Тревор.
Widebrows
wonder
whether
clever
Trevor's
clever
Все
вокруг
гадают,
умён
ли
умный
Тревор.
Either
have
they
got,
nor
neither
haven't
not
У
них
нет
ни
того,
ни
другого,
и
ни
у
кого
нет
права
Got
no
right
to
make
a
clot
out
of
Trevor
Делать
из
Тревора
дурака.
Why
should
I
feel
bad
about
something
I
ain't
had
Почему
я
должен
переживать
из-за
того,
чего
у
меня
нет?
Such
stupidness
is
mad
'cause
nothing
underfoot
Такая
глупость
— это
безумие,
потому
что
ничто
под
ногами
Comes
to
nothing
less
to
add
to
a
load
of
old
toot
Не
прибавляется
к
куче
старого
вздора.
And
I
ain't
half
not
half
glad
'cause
there's
nowhere
to
put
И
я
не
наполовину
не
рад,
потому
что
некуда
это
девать,
It
even
if
I
had,
I'm
a
bit
of
a
Jack
the
Lad
Даже
если
бы
у
меня
было,
я
немного
сорвиголова.
Knock
me
down
with
a
feather,
clever
Trevor
Свали
меня
перышком,
умный
Тревор.
Widebrows
wonder
whether
clever
Trevor's
clever
Все
вокруг
гадают,
умён
ли
умный
Тревор.
Either
have
they
got,
nor
neither
haven't
not
У
них
нет
ни
того,
ни
другого,
и
ни
у
кого
нет
права
Got
no
right
to
make
a
clot
out
of
Trevor
Делать
из
Тревора
дурака.
Also,
it
takes
much
longer
to
get
up
North
the
slow
way
Кроме
того,
на
Север
медленным
путем
добираться
гораздо
дольше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chaz Jankel, Ian Robins Dury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.