Ian Dury - London Talking - перевод текста песни на немецкий

London Talking - Ian Duryперевод на немецкий




London Talking
London Talking
I went and changed a pound for the Underground
Ich wechselte ein Pfund für die U-Bahn
The Bakerloo Northbound, 'cos I fancied coming round
Die Bakerloo-Linie nordwärts, weil ich Lust hatte, vorbeizukommen
The Bakerloo Northbound, 'cos you fancied coming round?
Die Bakerloo-Linie nordwärts, weil du Lust hattest, vorbeizukommen?
Hmm, the Bakerloo Northbound, 'cos I fancied coming round
Hmm, die Bakerloo-Linie nordwärts, weil ich Lust hatte, vorbeizukommen
Well, I'm very glad you did, and I'm glad you paid a quid
Na, ich bin froh, dass du gekommen bist, und froh, dass du ein Pfund bezahlt hast
I'd go and put the kettle on if I could find the lid
Ich würde den Wasserkocher anstellen, wenn ich den Deckel finden könnte
Oh, you'd go and put the kettle on if you could find the lid?
Oh, du würdest den Wasserkocher anstellen, wenn du den Deckel finden könntest?
Yes, I'd go and put the kettle on if I could find the lid
Ja, ich würde den Wasserkocher anstellen, wenn ich den Deckel finden könnte
Please allow me to agree 'cos I'd love a cup of tea
Lass mich zustimmen, denn ich würde gern eine Tasse Tee haben
And I'd risk it for a biscuit, as I said, well, you know me
Und ich würde für einen Keks risikieren, wie gesagt, du kennst mich
You'd risk it for a biscuit? As I said, well I know you
Du würdest für einen Keks risikieren? Wie gesagt, ich kenne dich
Yes, I'd risk it for a biscuit, as I said, you know me
Ja, ich würde für einen Keks risikieren, wie gesagt, du kennst mich
No sooner said than done, aren't you the lucky one?
Gesagt, getan, bist du nicht der Glückliche?
We're out of chocolate 'ollies, would you like a Chelsea bun?
Wir haben keine Schokokekse mehr, hättest du gern ein Chelsea-Brötchen?
Oh, you're out of chocolate 'ollies, ooh, I'd love a Chelsea bun
Oh, ihr habt keine Schokokekse mehr? Oh, ich hätte gern ein Chelsea-Brötchen
Since we're out of chocolate 'ollies you must have a Chelsea bun
Da wir keine Schokokekse mehr haben, musst du ein Chelsea-Brötchen nehmen
That's a very tasty hat, where d'you have to go for that?
Das ist ein sehr schicker Hut, wo hast du den her?
It's the first one that I've seen that doesn't make your face look fat
Es ist der erste, den ich sehe, der dein Gesicht nicht dick aussehen lässt
Ooh, it's the first one that you've seen that doesn't make my face look fat?
Oh, es ist der erste, den du siehst, der mein Gesicht nicht dick aussehen lässt?
Yes, it's the first one that I've seen that doesn't make your face look fat
Ja, es ist der erste, den ich sehe, der dein Gesicht nicht dick aussehen lässt
I got it down the Lane where the prices are insane
Ich hab ihn in der Lane gekauft, wo die Preise irre sind
I could have got the houndstooth but I rather liked the plain
Ich hätte den Hundszahn nehmen können, aber ich mochte lieber das Einfache
Ooh, you could have got the houndstooth but you rather liked the plain?
Oh, du hättest den Hundszahn nehmen können, aber du mochtest lieber das Einfache?
Yes, I could have got the houndstooth but I rather liked the plain
Ja, ich hätte den Hundszahn nehmen können, aber ich mochte lieber das Einfache
Ooh, it doesn't half look sweet, it's more than half a proper treat
Oh, er sieht wirklich klasse aus, mehr als nur ein kleiner Leckerbissen
It's a monkey to a pony that there's more than half a sheep
Ich wette, dass da mehr als nur ein halbes Schaf drinsteckt
Ooh, it's a monkey to a pony that there's more than half a sheep?
Oh, du wettest, dass da mehr als nur ein halbes Schaf drinsteckt?
Yes, it's a monkey to a pony that there's more than half a sheep
Ja, ich wette, dass da mehr als nur ein halbes Schaf drinsteckt
Hmm, I wonder
Hmm, ich frage mich





Авторы: Ian Robins Dury, Michael William Gallagher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.