Ian Dury - Reasons to Be Cheerful (Part 3) [12" Version] - перевод текста песни на немецкий

Reasons to Be Cheerful (Part 3) [12" Version] - Ian Duryперевод на немецкий




Reasons to Be Cheerful (Part 3) [12" Version]
Gründe, fröhlich zu sein (Teil 3) [12"-Version]
Why don't you get back into bed?, Why don't you get back into bed
Warum gehst du nicht zurück ins Bett?, Warum gehst du nicht zurück ins Bett
Why don't you get back into bed?, Why don't you get back into bed
Warum gehst du nicht zurück ins Bett?, Warum gehst du nicht zurück ins Bett
Why don't you get back into bed?, Why don't you get back into bed
Warum gehst du nicht zurück ins Bett?, Warum gehst du nicht zurück ins Bett
Why don't you get back into bed?, Why don't you get back into bed
Warum gehst du nicht zurück ins Bett?, Warum gehst du nicht zurück ins Bett
Why don't you get back into bed?, Why don't you get back into bed
Warum gehst du nicht zurück ins Bett?, Warum gehst du nicht zurück ins Bett
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Some of Buddy Holly, the working folly
Einiges von Buddy Holly, die funktionierende Narrheit
Good Golly Miss Molly and boats
Good Golly Miss Molly und Boote
Hammersmith Palais, the Bolshoi Ballet
Hammersmith Palais, das Bolschoi-Ballett
Jump back in the alley, add nanny goats
Spring zurück in die Gasse, füg Ziegen hinzu
Eighteen-wheeler Scammels, Domineker camels
Achtzehnräder Scammels, Domineker Kamele
All other mammals plus equal votes
Alle anderen Säugetiere plus gleiche Stimmen
Seeing Piccadilly, Fanny Smith and Willy
Piccadilly sehen, Fanny Smith und Willy
Being rather silly and porridge oats
Ziemlich albern sein und Haferbrei
A bit of grin and bear it, a bit of come and share it
Ein bisschen Zähne zusammenbeißen und ertragen, ein bisschen komm und teil es
You're welcome, we can spare it, yellow socks
Gern geschehen, wir können es entbehren, gelbe Socken
Too short to be haughty, too nutty to be naughty
Zu kurz, um hochmütig zu sein, zu verrückt, um unartig zu sein
Going on forty, no electric shocks
Auf die Vierzig zugehend, keine Elektroschocks
The juice of the carrot, the smile of a parrot
Der Saft der Karotte, das Lächeln eines Papageis
A little drop of claret - anything that rocks
Ein kleiner Tropfen Rotwein - alles, was rockt
Elvis and Scotty, the days when I ain't spotty,
Elvis und Scotty, die Tage, an denen ich nicht picklig bin,
Sitting on the potty, curing smallpox
Auf dem Töpfchen sitzen, Pocken heilen
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful - one, two, three
Gründe, fröhlich zu sein - eins, zwei, drei
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Health service glasses, gigolos and brasses
Kassenbrillen, Gigolos und kesse Damen
Round or skinny bottoms
Runde oder schmale Hintern
Take your mum to Paris, lighting up the chalice
Nimm deine Mama mit nach Paris, den Kelch entzünden
Wee Willy Harris
Wee Willy Harris
Bantu Stephen Biko, listening to Rico
Bantu Stephen Biko, Rico hören
Harpo, Groucho, Chico
Harpo, Groucho, Chico
Cheddar cheese and pickle, the Vincent motor sickle
Cheddar-Käse und Essiggurke, das Vincent Motorrad
Slap and tickle
Tätscheln und Kitzeln
Woody Allen, Dali, Dimitri and Pasquale
Woody Allen, Dali, Dimitri und Pasquale
Balabalabala and Volare
Balabalabala und Volare
Something nice to study, phoning up a buddy
Etwas Schönes zum Lernen, einen Kumpel anrufen
Being in my nuddy
Ganz nackt sein
Saying 'okey-dokey', singalonga Smokey
'Okey-dokey' sagen, mitsingen mit Smokey
Coming out of chokey
Aus dem Knast kommen
John Coltrane's soprano, Adi Celantano
John Coltranes Sopran, Adi Celentano
Bonar Colleano
Bonar Colleano
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful - one, two, three
Gründe, fröhlich zu sein - eins, zwei, drei
Yes, yes, dear, dear, perhaps next year
Ja, ja, meine Liebe, meine Liebe, vielleicht nächstes Jahr
Or maybe even never
Oder vielleicht sogar niemals
In which case ...
In welchem Fall ...
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful - one, two, three
Gründe, fröhlich zu sein - eins, zwei, drei
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful ()
Gründe, fröhlich zu sein ()
Reasons to be Cheerful - one, two, thre
Gründe, fröhlich zu sein - eins, zwei, drei





Авторы: Dury Ian Robins, Jankel Charles Jeremy, Payne David Stanley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.