Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfortable (Flyin' Scotsman)
Bequem (Fliegender Schotte)
Imagination's
all
in
the
mind
Fantasie
ist
alles
im
Kopf
Why
don't
you
come
up
and
see
me
sometime
Warum
kommst
du
nicht
mal
hoch
und
besuchst
mich?
Get
wild,
get
weird,
get
wonderful
Werd
wild,
werd
verrückt,
werd
wundervoll
And
we
can
slip
into
something
more
comfortable
Und
wir
können
in
etwas
Bequemeres
schlüpfen
Imagination's
up
in
the
air
Fantasie
ist
in
der
Luft
You
wanna
stretch
it,
it'll
go
anywhere
Wenn
du
sie
dehnen
willst,
geht
sie
überall
hin
I
bet
those
twins
ain't
identical
Ich
wette,
diese
Zwillinge
sind
nicht
identisch
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
What's
that
sound,
what's
that
sound?
Was
ist
das
für
ein
Geräusch,
was
ist
das
für
ein
Geräusch?
The
Flying
Scotsman's
back
in
town
Der
Fliegende
Schotte
ist
zurück
in
der
Stadt
Can
you
hear
that
lonesome
whistle
call?
Kannst
du
diesen
einsamen
Pfeifton
hören?
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
Imagination
- there
ain't
any
text,
Fantasie
– da
gibt
es
keinen
Text,
Imagining
this,
and
imagining
that
Sich
dies
vorstellen,
und
sich
das
vorstellen
It's
the
only
thing
left
that's
a
free
for
all
Es
ist
das
Einzige,
was
noch
frei
für
alle
ist
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
Gather
round,
gather
round,
the
Flying
Scotsman's
back
in
town
Versammelt
euch,
versammelt
euch,
der
Fliegende
Schotte
ist
zurück
in
der
Stadt
Fully
operational
Voll
funktionsfähig
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
Imagination's
a
beautiful
book
Fantasie
ist
ein
wunderschönes
Buch
Take
a
look,
why
don't
you
take
a
look
Schau
mal
rein,
warum
schaust
du
nicht
mal
rein?
Extra
large,
large,
medium,
small
Extragroß,
groß,
mittel,
klein
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
Hit
the
sack,
hit
the
sack
Ab
ins
Bett,
ab
ins
Bett
The
Flying
Scotsman's
back
on
track
Der
Fliegende
Schotte
ist
wieder
auf
Kurs
All
hail
rock
and
roll
Es
lebe
der
Rock
and
Roll
Why
don't
we
slip
into
something
more
comfortable?
Warum
schlüpfen
wir
nicht
in
etwas
Bequemeres?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patterson, Ian Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.