Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bastard - Live In Berkeley 7/7/79
Bastard - Live In Berkeley 7/7/79
Vestal
virginia
- ain't
got
a
bad
thought
in
ya
- you're
a
bastard
Keusche
Virginia
- hast
keinen
schlechten
Gedanken
in
dir
- du
bist
ein
Bastard
Mean
as
a
killer
- instinct
that's
within
ya
- you're
a
bastard.
Gemein
wie
ein
Mörder
- Instinkt,
der
in
dir
ist
- du
bist
ein
Bastard.
Laughs
like
a
drain
and
it
messes
up
my
brain
Lacht
wie
ein
Gulli
und
es
macht
mein
Hirn
verrückt
Cos
you
know
I
like
the
pain
of
never
knowing
Denn
du
weißt,
ich
mag
den
Schmerz,
nie
zu
wissen
Space
cow
I'll
chew
the
bad
blood
running
through
ya
Du
irre
Kuh,
ich
zerkaue
das
böse
Blut,
das
durch
dich
fließt
Kiss
you
as
you
hit
the
floor
'cos
you
don't
even
know
that
you're
a
bastard
Küsse
dich,
während
du
zu
Boden
gehst,
denn
du
weißt
nicht
einmal,
dass
du
ein
Bastard
bist
There's
a
crisis
in
the
kitchen
Es
gibt
eine
Krise
in
der
Küche
But
that
don't
stop
you
bitchin'
- you're
a
bastard
Aber
das
hält
dich
nicht
vom
Zicken
ab
- du
bist
ein
Bastard
You
got
that
yellowjacket
touch,
Du
hast
diese
Wespen-Berührung,
With
the
stings
that
hurt
so
much
- you're
such
a
bastard
Mit
den
Stichen,
die
so
wehtun
- du
bist
so
ein
Bastard
Flirting
in
the
shadows,
aiming
all
those
little
arrows,
Flirtest
im
Schatten,
zielst
all
die
kleinen
Pfeile,
You're
as
shallow
as
the
gallows
you
got
me
in
to.
(yeah)
Du
bist
so
seicht
wie
der
Galgen,
in
den
du
mich
gebracht
hast.
(yeah)
Voodoo
dolls
gonna
line
the
room,
handcuffs
glinting
in
the
gloom,
Voodoo-Puppen
werden
den
Raum
säumen,
Handschellen
glitzern
im
Zwielicht,
One
day
you'll
find
that
hidden
door,
inside
everyone
screams
that
you're
a
bastard.
Eines
Tages
wirst
du
diese
versteckte
Tür
finden,
drinnen
schreit
jeder,
dass
du
ein
Bastard
bist.
(you're
such
a)
(du
bist
so
ein)
You
twist
me
til
I'm
lame,
then
you
spin
the
coin
again
- you're
such
a
bastard
Du
verdrehst
mich,
bis
ich
lahm
bin,
dann
wirfst
du
die
Münze
erneut
- du
bist
so
ein
Bastard
You're
so
naturally
perverse,
you
ain't
even
gotta
rehearse
-you're
such
a
bastard
Du
bist
so
natürlich
pervers,
du
musst
nicht
mal
proben
- du
bist
so
ein
Bastard
Fly
like
a
witch,
without
running
in
some
pitch
Fliegst
wie
eine
Hexe,
ohne
in
irgendein
Pech
zu
tappen
Why
don't
you
break
the
switch
that
takes
me
over
Warum
zerstörst
du
nicht
den
Schalter,
der
mich
übernimmt
My
prison
is
your
brain,
your
prisoner's
insane
Mein
Gefängnis
ist
dein
Gehirn,
dein
Gefangener
ist
verrückt
Forgot
all
the
keys,
you
can
break
the
chains
Hast
alle
Schlüssel
vergessen,
du
kannst
die
Ketten
sprengen
But
you
don't
even
take
the
blame
you
bastard.
Aber
du
übernimmst
nicht
mal
die
Schuld,
du
Bastard.
(bastard,
bastard)
I'm
enjoying
that
lately,
you
know
just
the
beginnings
(Bastard,
Bastard)
Ich
genieße
das
in
letzter
Zeit,
weißt
du,
nur
die
Anfänge
The
agony
and
the
ecstacy
meeting
at
the
middle
of
my
mouth
Die
Agonie
und
die
Ekstase
treffen
sich
in
der
Mitte
meines
Mundes
The
agony
and
the
ecstacy
can't
spit
it
out.
Die
Agonie
und
die
Ekstase,
kann
es
nicht
ausspucken.
Sometimes
on
a
rainy
day
I
draw
you.
Manchmal
an
einem
Regentag
zeichne
ich
dich.
Hope
for...
love.
Hoffe
auf...
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.