Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genocidal
tendencies
are
silly
to
extreme
Völkermordtendenzen
sind
extrem
lächerlich
After
all
you're
still
quite
small
you
don't
know
where
you've
been
Schließlich
bist
du
noch
ziemlich
klein,
du
weißt
nicht,
wo
du
warst
You
was
only
swearing
yesterday
Erst
gestern
hast
du
noch
geflucht
Oh
you
want
to
win
the
world
away
Oh,
du
willst
die
Welt
erobern
But
now
you
got
nothing
to
say-ay-ay
Aber
jetzt
hast
du
nichts
zu
sagen-agen-agen
Boy
you're
getting
out
of
hand
Mädchen,
du
gerätst
außer
Kontrolle
You've
got
to
make
a
stand
Du
musst
Stellung
beziehen
So
put
the
coke
away
Also
leg
das
Koks
weg
Boy
you
got
the
do
the
show
Mädchen,
du
musst
die
Show
machen
Got
to
let
the
people
know
Musst
die
Leute
wissen
lassen
You've
got
the
strength
to
stay
Dass
du
die
Kraft
hast
zu
bleiben
I
can
see
you
run
Ich
kann
dich
rennen
sehen
I
can
see
you
hide
Ich
kann
dich
dich
verstecken
sehen
Oh
your
heart
is
aching
Oh,
dein
Herz
schmerzt
Lost
in
a
dream
of
what
might
have
been
Verloren
in
einem
Traum
von
dem,
was
hätte
sein
können
You're
the
guide
Du
bist
die
Führerin
You're
the
number
one
Du
bist
die
Nummer
eins
And
your
knees
are
shaking
Und
deine
Knie
zittern
Stand
and
deliver
in
an
endless
dream
Steh
auf
und
liefere
in
einem
endlosen
Traum
Schizophrenic,
photogenic,
aggravates
me
so
Schizophren,
photogen,
das
ärgert
mich
so
Only
yes-men
Nur
Ja-Sager
Have
a
guess
man
Rate
mal,
Mann
Watch
the
spirit
go
Sieh
zu,
wie
der
Geist
schwindet
Batman
zips
the
monster
as
he
bleeds
Batman
reißt
das
Monster
auf,
während
es
blutet
And
gets
off
on
the
buzz
he
needs
Und
kommt
auf
den
Kick
klar,
den
er
braucht
And
a
kid
on
the
street
just
reads
Und
ein
Kind
auf
der
Straße
liest
nur
and
reads
and
reads
and
reads
und
liest
und
liest
und
liest
and
reads
and
reads
and
reads
und
liest
und
liest
und
liest
Boy
its
them
hard
case
city
blues
Mädchen,
das
ist
dieser
knallharte
Stadt-Blues
Cagney
is
the
news
Cagney
ist
die
Nachricht
Does
"The
Giant"
ring
a
bell?
Klingelt
"Der
Gigant"
bei
dir?
Boy
its
the
Hudson
East
River
cruise
Mädchen,
das
ist
die
Hudson-East-River-Kreuzfahrt
Its
the
Empire
State
of
booze
Es
ist
der
Empire
State
des
Alkohols
Oh
you
know
the
story
well
Oh,
du
kennst
die
Geschichte
gut
Do
you
have
to
run
Musst
du
rennen?
Do
you
have
to
hide
Musst
du
dich
verstecken?
There's
a
new
tomorrow
Es
gibt
ein
neues
Morgen
Yes
you're
a
mess
Ja,
du
bist
ein
Chaos
But
you're
more
than
less
Aber
du
bist
mehr
wert
als
das
When
this
battle's
won
Wenn
diese
Schlacht
gewonnen
ist
You
can
look
inside
Kannst
du
nach
innen
schauen
All
you
did
not
borrow
All
das,
was
dein
Eigen
ist
Yes
you're
the
best
Ja,
du
bist
die
Beste
But
you
still
can't
rest
Aber
du
kannst
immer
noch
nicht
ruhen
You
know
you
know
Du
weißt,
du
weißt
The
carnival
is
closed
Der
Karneval
ist
geschlossen
Your
streets
are
lined
with
ghosts
Deine
Straßen
sind
von
Geistern
gesäumt
But
a
princess
don't
look
back
Aber
eine
Prinzessin
schaut
nicht
zurück
Don't
look
back
don't
look
round
Schau
nicht
zurück,
schau
dich
nicht
um
Your
vision
is
your
fight
Deine
Vision
ist
dein
Kampf
Through
long
electric
nights
Durch
lange
elektrische
Nächte
When
a
woman
helps
you
write
Wenn
eine
Frau
dir
beim
Schreiben
hilft
Cheer
up
mate
put
the
dramas
in
the
past
Kopf
hoch,
Süße,
lass
die
Dramen
Vergangenheit
sein
See
you
did
not
have
to
fast
Siehst
du,
du
musstest
nicht
fasten
Euphemism
lasts
and
lasts
and
lasts
Euphemismen
halten
und
halten
und
halten
And
lasts
and
lasts
and
lasts
Und
halten
und
halten
und
halten
And
lasts
and
lasts
Und
halten
und
halten
Boy
if
you've
got
an
axe
to
grind
Mädchen,
wenn
du
ein
Hühnchen
zu
rupfen
hast
Be
thankful
for
this
time
Sei
dankbar
für
diese
Zeit
For
it
gives
you
what
you
need
Denn
sie
gibt
dir,
was
du
brauchst
Boy
you've
got
an
eighty-eight
to
play
Mädchen,
du
hast
eine
Achtundachtzig
zu
spielen
It'll
tell
you
what
to
say
Sie
wird
dir
sagen,
was
du
sagen
sollst
It'll
tell
you
when
to
breathe
Sie
wird
dir
sagen,
wann
du
atmen
sollst
Boy
take
a
turnpike
heading
west
Mädchen,
nimm
eine
Autobahn
Richtung
Westen
Turn
the
people
on
to
Beau
Geste
Begeistere
die
Leute
für
Beau
Geste
Cause
that's
what
you
did
the
best
Denn
das
ist
es,
was
du
am
besten
konntest
Boy
play
the
pipes
till
they're
old
and
worn
Mädchen,
spiel
die
Pfeifen,
bis
sie
alt
und
abgenutzt
sind
Sing
the
words
till
they
fall
forlorn
Sing
die
Worte,
bis
sie
verlassen
darniederfallen
Like
the
pieces
of
a
jigsaw
jet
Wie
die
Teile
eines
Puzzle-Jets
Boy
don't
let
the
earth
get
in
your
face
Mädchen,
lass
nicht
zu,
dass
die
Welt
dich
erdrückt
its
a
middle-aged
displace
Es
ist
eine
Verdrängung
mittleren
Alters
Its
the
middle
ages
snide
Es
ist
die
Hinterhältigkeit
des
Mittelalters
Boy
we're
a
million
miles
away
Mädchen,
wir
sind
Millionen
Meilen
entfernt
And
to
think
its
so
insane
Und
zu
denken,
es
ist
so
verrückt
Take
a
chance
on
a
one
way
ride
Wage
eine
Fahrt
ohne
Wiederkehr
Boy
shoot
a
rocket
clean
out
of
your
mind
Mädchen,
schieß
eine
Rakete
direkt
aus
deinem
Verstand
Oh
these
people
ain't
your
kind
Oh,
diese
Leute
sind
nicht
deine
Art
No
they
ain't
your
kind
at
all
Nein,
sie
sind
überhaupt
nicht
deine
Art
Boy
shoot
a
rocket
clean
out
of
your
brain
Mädchen,
schieß
eine
Rakete
direkt
aus
deinem
Gehirn
No
these
people
ain't
the
same
Nein,
diese
Leute
sind
nicht
dieselben
You
can
hear
another
call
Du
kannst
einen
anderen
Ruf
hören
Boy
the
(other
book?)
starts
with
(no?)
Mädchen,
das
(andere
Buch?)
beginnt
mit
(Nein?)
They
don't
show
us
how
to
grow
Sie
zeigen
uns
nicht,
wie
man
wächst
They
only
show
us
how
to
win
Sie
zeigen
uns
nur,
wie
man
gewinnt
Boy
the
secret's
in
the
bicycle
shed
Mädchen,
das
Geheimnis
liegt
im
Fahrradschuppen
Ain't
no
answers
now
they're
dead
Es
gibt
keine
Antworten,
jetzt
sind
sie
tot
To
seek
is
a
mortal
sin
Zu
suchen
ist
eine
Todsünde
Hey
you
know
boy
let
your
madness
be
the
clue
Hey,
weißt
du,
Mädchen,
lass
deinen
Wahnsinn
der
Hinweis
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Hunter, Mick Ronson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.