Ian Hunter - Dead Man Walkin' (eastenders) - перевод текста песни на немецкий

Dead Man Walkin' (eastenders) - Ian Hunterперевод на немецкий




Dead Man Walkin' (eastenders)
Toter Mann geht (Eastenders)
I've been here before - this is where my fingers slipped into yours
Ich war schon mal hier - hier sind meine Finger in deine gerutscht
This is where I trembled - when you touched mine
Hier habe ich gezittert - als du meine berührt hast
This is where the seeds we planted long ago
Hier sind die Samen, die wir vor langer Zeit gepflanzt haben
Grew up to tell us we're too old to know
Herangewachsen, um uns zu sagen, dass wir zu alt sind, um zu verstehen
I've been here before - this is where the novelty starts wearing off, wearing off, wearing off
Ich war schon mal hier - hier lässt die Neuheit nach, lässt nach, lässt nach
And all the world's a stage - it's just that I ain't on it anymore, anymore
Und die ganze Welt ist eine Bühne - nur dass ich nicht mehr drauf bin, nicht mehr
This ain't Eastenders, this ain't Eastenders, this ain't Eastenders, it's the real thing
Das ist nicht Eastenders, das ist nicht Eastenders, das ist nicht Eastenders, das ist die Realität
What am I supposed to do now?
Was soll ich jetzt tun?
Crawl down the hole of monotony - monotony - monotony - monotony
Ins Loch der Monotonie kriechen - Monotonie - Monotonie - Monotonie
The silence is deafening - the phone never rings
Die Stille ist ohrenbetäubend - das Telefon klingelt nie
Won't somebody help me cos - I feel like I'm drowning
Will mir denn niemand helfen - ich fühle mich, als würde ich ertrinken
If I should sink - if I should swim
Ob ich untergehen sollte - ob ich schwimmen sollte
It doesn't really matter anymore - Dead man walkin'
Es ist nicht mehr wirklich wichtig - Toter Mann geht
I've been meaning to tell you for oh so long
Ich wollte es dir schon so lange sagen
Baby you got it right 'n I got it wrong
Baby, du hattest Recht und ich hatte Unrecht
Now I know what ageism means - you gotta try a little harder
Jetzt weiß ich, was Altersdiskriminierung bedeutet - du musst dich ein bisschen mehr anstrengen
you gotta be a little stronger
du musst ein bisschen stärker sein
I've been here before - this is where nothing happens anymore, anymore, anymore,
Ich war schon mal hier - hier passiert nichts mehr, nichts mehr, nichts mehr,
Someone else's rage - someone else's pain
Der Zorn eines anderen - der Schmerz eines anderen
Someone else's ego - you will believe, you will believe
Das Ego eines anderen - du wirst glauben, du wirst glauben
This ain't Eastenders, this ain't Eastenders, this ain't Eastenders, it's the real thing
Das ist nicht Eastenders, das ist nicht Eastenders, das ist nicht Eastenders, das ist die Realität
What am I supposed to do now?
Was soll ich jetzt tun?
Sink to the bottom of obscurity, obscurity, obscurity, obscurity
Auf den Grund der Bedeutungslosigkeit sinken, Bedeutungslosigkeit, Bedeutungslosigkeit, Bedeutungslosigkeit
It's a foregone conclusion - a fait accompli
Es ist eine ausgemachte Sache - ein Fait accompli
It's all taken care of - you don't have to worry
Es ist alles erledigt - du musst dir keine Sorgen machen
If I should lose - If I should winIt doesn't really matter anymore - Dead man walking
Ob ich verlieren sollte - Ob ich gewinnen sollteEs ist nicht mehr wirklich wichtig - Toter Mann geht
the end
Ende





Авторы: Ian Petterson Hunter, Ian Hunter Patterson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.