Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Was Your Mother (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
Ich wünschte, ich wäre deine Mutter (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
I
scream
at
you
for
sharing
Ich
schreie
dich
an,
weil
du
teilst
And
I
curse
you
just
for
caring
Und
ich
verfluche
dich,
nur
weil
du
dich
kümmerst
I
hate
the
clothes
you're
wearing,
they're
so
pretty.
Ich
hasse
die
Kleider,
die
du
trägst,
sie
sind
so
hübsch.
And
I
tell
you
not
to
see
me
Und
ich
sage
dir,
mich
nicht
zu
sehen
And
I
tell
you
not
to
feel
me
Und
ich
sage
dir,
mich
nicht
zu
fühlen
And
I
make
your
life
a
drag,
it's
such
a
pity.
Und
ich
mache
dein
Leben
zur
Qual,
es
ist
so
schade.
And
I
watch
your
warm
glow
palin'
Und
ich
sehe,
wie
dein
warmer
Glanz
verblasst
And
I
watch
your
sparkle
fadin'
Und
ich
sehe,
wie
dein
Funkeln
schwindet
As
you
realise
you're
failin',
'cause
you're
so
good.
Während
du
erkennst,
dass
du
scheiterst,
weil
du
so
gut
bist.
Now
I
don't
mean
to
upset
you
Nun,
ich
will
dich
nicht
aufregen
But
there's
so
much
crime
to
get
through
Aber
es
gibt
so
viel
Schlechtes
zu
bewältigen
If
only
I
could
make
it
easier,
then
I
would.
Wenn
ich
es
nur
einfacher
machen
könnte,
dann
würde
ich
es
tun.
Oh
I
wish
I
was
your
mother
Oh,
ich
wünschte,
ich
wäre
deine
Mutter
I
wish
I'd
been
your
father
Ich
wünschte,
ich
wäre
dein
Vater
gewesen
And
then
I
would
have
seen
you,
would
have
been
you
as
a
child.
Und
dann
hätte
ich
dich
gesehen,
hätte
dich
als
Kind
erlebt.
Played
houses
with
your
sisters
Hätte
Vater-Mutter-Kind
mit
deinen
Schwestern
gespielt
And
wrestled
with
all
your
brothers
Und
mit
all
deinen
Brüdern
gerungen
And
then
who
knows,
I
might
have
felt
a
family
for
a
while.
Und
dann,
wer
weiß,
hätte
ich
vielleicht
für
eine
Weile
Familie
gespürt.
It's
no
use
me
pretendin'
Es
hat
keinen
Sinn,
dass
ich
mich
verstelle
You
give
and
I
do
the
spendin'
Du
gibst
und
ich
gebe
aus
Is
there
a
happy
ending?
I
don't
think
so.
Gibt
es
ein
Happy
End?
Ich
glaube
nicht.
'Cause
even
if
we
make
it
Denn
selbst
wenn
wir
es
schaffen
I'll
be
too
far
out
to
take
it
Werde
ich
zu
weit
weg
sein,
um
es
anzunehmen
You'll
have
to
try
and
shake
it
from
my
head.
Du
wirst
versuchen
müssen,
es
mir
aus
dem
Kopf
zu
schlagen.
Oh
I
wish
I
was
your
mother
Oh,
ich
wünschte,
ich
wäre
deine
Mutter
I
wish
I'd
been
your
father
Ich
wünschte,
ich
wäre
dein
Vater
gewesen
And
then
I
would
have
seen
you,
would
have
been
you
as
a
child.
Und
dann
hätte
ich
dich
gesehen,
hätte
dich
als
Kind
erlebt.
Played
houses
with
your
sisters
Hätte
Vater-Mutter-Kind
mit
deinen
Schwestern
gespielt
And
wrestled
with
all
your
brothers
Und
mit
all
deinen
Brüdern
gerungen
And
then
who
knows,
I
might
have
felt
a
family
for
a
while.
Und
dann,
wer
weiß,
hätte
ich
vielleicht
für
eine
Weile
Familie
gespürt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Hunter
1
23a Swan Hill (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
2
Don't Let Go (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
3
Once Bitten Twice Shy (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
4
Waterlow (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
5
Wash Us Away (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
6
Ships (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
7
Twisted Steel (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
8
Rollerball (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
9
Saturday Gigs (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
10
Roll Away the Stone (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
11
Rest in Peace (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
12
Michael Picasso (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
13
I Wish I Was Your Mother (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
14
A Nightingale Sang in Berkeley Square (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
15
Irene Wilde (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
16
All the Way from Memphis (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
17
All of the Good Ones Are Taken (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
18
Boy (Live, 29. 01. 2002, Sentrum Scene, Oslo)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.