Текст и перевод песни Ian Tyson - Night Riders Lament
Night Riders Lament
Плач ночного всадника
While
I
was
out
ridin'
Пока
я
был
в
пути,
The
graveyard
shift
midnight
til
dawn
Ночная
смена
с
полуночи
до
рассвета,
The
moon
was
as
bright
as
a
readin'
light
Луна
была
яркой,
как
лампа,
For
a
letter
from
an
old
friend
back
home
Читал
письмо
от
старого
друга.
And
he
asked
me
why
do
you
ride
for
your
money
И
он
спросил
меня,
почему
ты
скачешь
за
деньги?
Why
do
you
rope
for
short
pay
Зачем
ты
работаешь
за
гроши?
You
ain't
gettin'
nowhere
Ты
ничего
не
добьешься,
You're
losin'
your
share
Ты
теряешь
свою
долю.
Boy,
you
musta
gone
crazy
out
there
Парень,
ты,
должно
быть,
спятил.
He
tells
me
last
night
I
run
on
to
Jenny
Он
говорит
мне,
что
прошлой
ночью
он
встретил
Дженни,
She's
married,
she
has
a
good
life
Она
замужем,
у
нее
хорошая
жизнь.
Ah
you
sure
missed
the
track
when
you
never
come
back
Ах,
ты,
верно,
сбился
с
пути,
раз
не
вернулся,
Cause
she's
the
perfect
professional's
wife
Потому
что
она
- идеальная
жена
профессионала.
And
she
asked
me
why
does
he
ride
for
his
money
И
она
спросила
меня,
почему
он
скачет
за
деньги?
Why
does
he
rope
for
short
pay
Зачем
он
работает
за
гроши?
He
ain't
gettin'
nowhere
Он
ничего
не
добьется,
He's
losin'
his
share
Он
теряет
свою
долю.
He
musta
gone
crazy
out
there
Он,
должно
быть,
спятил.
Then
they've
never
seen
the
northern
lights
Но
они
никогда
не
видели
северного
сияния,
Never
seen
a
hawk
on
the
wing
Никогда
не
видели
ястреба
в
полете,
Never
seen
spring
hit
the
Great
Divide
Никогда
не
видели,
как
весна
приходит
на
Великий
Водораздел,
Ah
they
never
heard
old
camp
cookie
sing
Ах,
они
никогда
не
слышали
пение
старого
повара.
Well
I
read
up
the
last
of
my
letter
Что
ж,
я
дочитал
свое
письмо,
I
tore
off
the
stamp
for
Black
Jim
Оторвал
марку
для
Черного
Джима.
When
Billy
rode
up
to
relieve
me
Когда
Билли
подъехал,
чтобы
сменить
меня,
He
just
looked
at
my
letter
and
he
grinned
Он
просто
посмотрел
на
мое
письмо
и
усмехнулся.
And
then
he
said
why
do
they
ride
for
their
money
А
потом
спросил:
"Почему
они
скачут
за
деньги?"
Why
do
they
rope
for
short
pay
"Зачем
они
работают
за
гроши?"
They
ain't
gettin'
nowhere
and
they're
losin'
their
share
"Они
ничего
не
добьются
и
теряют
свою
долю."
Hell
they
all
must
be
crazy
out
there
"Черт,
да
они
все
там
спятили."
And
they've
never
seen
the
northern
lights
Но
они
никогда
не
видели
северного
сияния,
Never
seen
a
hawk
on
the
wing
Никогда
не
видели
ястреба
в
полете,
Never
seen
spring
hit
the
Great
Divide
Никогда
не
видели,
как
весна
приходит
на
Великий
Водораздел,
Hell
they've
never
heard
old
camp
cookie
sing
Черт,
да
они
никогда
не
слышали
пение
старого
повара.
Yodel-lay-ee-odel-oh-oh-oh-lay-ay-dee-oh
Йодл-эй-и-одл-ох-ох-ох-лэй-ай-ди-ох
Oh-lo-o-dee-ay-oh-lodel-tee-dee-dee-
Ох-ло-о-ди-ай-ох-лодл-ти-ди-ди-
Ahdel-ay-ee-dee-dee-dee-odel-tee-oh
Адел-эй-и-ди-ди-ди-одл-ти-ох
Oh-lodel-tee-ay-oh-lodel-tee
Ох-лодл-ти-ай-ох-лодл-ти
Ahdel-ay-ee-dee-dee-deet-tee-odel-tee-oh
Адел-эй-и-ди-ди-дит-ти-одл-ти-ох
Ahdel-ay-ee-tee-odel-odel-tee
Адел-эй-и-ти-одл-одл-ти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Horton, Brian Ernest Koehli, Steven Boddington, Robert William Derkach, Linsey Robert Umrysh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.