Текст и перевод песни Ian Tyson - The Gift
In
Old
St.
Louis
over
in
Missouri,
В
старом
Сент-Луисе,
что
в
Миссури,
The
mighty
Mississippi,
well,
it
rolls
and
flows.
Могучий
Миссисипи,
ну,
он
катится
и
течёт.
A
son
was
born
to
Mary
Russell,
У
Мэри
Рассел
родился
сын,
And
it
starts
the
legend
every
cowboy
knows.
И
с
этого
начинается
легенда,
которую
знает
каждый
ковбой.
Young
Kid
Russell
was
born
to
wander.
Молодой
Кид
Рассел
родился
странником.
Ever
westward
he
was
bound
to
roam,
Он
был
обречён
вечно
скитаться
на
запад,
Just
a
kid
of
sixteen
in
1880.
Всего
лишь
шестнадцатилетний
мальчишка
в
1880
году.
Up
in
wild
Montana
he
found
his
home.
В
дикой
Монтане
он
нашёл
свой
дом.
God
made
Montana
for
the
wild
man,
Бог
создал
Монтану
для
дикарей,
For
the
Piegan
and
the
Sioux
and
Crow,
Для
пиеганов,
сиу
и
кроу,
Saved
His
greatest
gift
for
Charlie,
Сберёг
свой
величайший
дар
для
Чарли,
Said,
"Get
her
all
down
before
she
goes.
Сказал:
"Успей
всё
запечатлеть,
пока
она
не
исчезла.
You
gotta
get
her
all
down,
Ты
должен
всё
запечатлеть,
'Cause
she's
bound
to
go."
Ведь
она
непременно
уйдёт".
God
hung
the
stars
over
Judith
Basin.
Бог
развесил
звёзды
над
Джудит
Бэйсин.
God
put
the
magic
in
young
Charlie's
hands.
Бог
вложил
волшебство
в
руки
молодого
Чарли.
And
all
was
seen
and
all
remembered,
И
всё
было
увидено
и
запомнено,
Every
shining
mountain,
every
longhorn
brand.
Каждая
сияющая
гора,
каждый
знак
на
шкуре
лонгхорна.
He
could
paint
the
light
on
horsehide
shining,
Он
мог
написать
свет,
играющий
на
лошадиной
шкуре,
The
great
passing
herds
of
the
buffalo,
Огромные
проходящие
стада
бизонов,
And
a
cowcamp
cold
on
a
rainy
morning,
И
холодный
лагерь
пастухов
дождливым
утром,
And
the
twisting
wrist
of
the
Houlihan
throw.
И
изгибающееся
запястье
при
броске
Хулихана.
God
made
Montana
for
the
wild
man,
Бог
создал
Монтану
для
дикарей,
For
the
Piegan
and
the
Sioux
and
Crow,
Для
пиеганов,
сиу
и
кроу,
Saved
His
greatest
gift
for
Charlie,
Сберёг
свой
величайший
дар
для
Чарли,
Said,
"Get
her
all
down
before
she
goes.
Сказал:
"Успей
всё
запечатлеть,
пока
она
не
исчезла.
You
gotta
get
her
all
down,
Ты
должен
всё
запечатлеть,
'Cause
she's
bound
to
go."
Ведь
она
непременно
уйдёт".
When
the
Lord
called
Charlie
to
his
home
up
yonder,
Когда
Господь
призвал
Чарли
в
свой
дом,
He
said,
"Kid
Russell,
I
got
a
job
for
you.
Он
сказал:
"Кид
Рассел,
у
меня
есть
для
тебя
работка.
You're
in
charge
of
sunsets
up
in
old
Montana,
Ты
теперь
главный
по
закатам
в
старой
Монтане,
'Cause
I
can't
paint
them
quite
as
good
as
you,
Потому
что
я
не
умею
рисовать
их
так
же
хорошо,
как
ты,
And
when
you're
done,
we'll
go
out
and
have
a
few,
А
когда
закончишь,
мы
пойдём
пропустим
по
стаканчику,
And
Nancy
Russell
will
make
sure
it's
just
two."
А
Нэнси
Рассел
позаботится,
чтобы
нас
было
только
двое".
God
made
Montana
for
the
wild
man,
Бог
создал
Монтану
для
дикарей,
For
the
Piegan
and
the
Sioux
and
Crow,
Для
пиеганов,
сиу
и
кроу,
Saved
His
greatest
gift
for
Charlie,
Сберёг
свой
величайший
дар
для
Чарли,
Said,
"Get
her
all
down
before
she
goes.
Сказал:
"Успей
всё
запечатлеть,
пока
она
не
исчезла.
You
gotta
get
her
all
down,
Ты
должен
всё
запечатлеть,
'Cause
she's
bound
to
go."
Ведь
она
непременно
уйдёт".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Tyson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.