Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
make it right
mach es richtig
I
get
so
damn
high
that
I
can't
feel
nun
(feel
nun)
Ich
werde
so
verdammt
high,
dass
ich
nichts
mehr
fühle
(nichts
fühle)
Starin'
at
the
sky,
I'm
thinkin'
'bout
my
life
(my
life)
Starre
in
den
Himmel,
ich
denke
über
mein
Leben
nach
(mein
Leben)
If
things
ain't
go
my
way,
you
know
I
can't
run
(can't
run)
Wenn
die
Dinge
nicht
so
laufen,
wie
ich
will,
weißt
du,
ich
kann
nicht
weglaufen
(kann
nicht
weglaufen)
You
act
so
surprised,
like
I
ain't
know
what's
right
Du
tust
so
überrascht,
als
ob
ich
nicht
wüsste,
was
richtig
ist
I
do
what
I
can
(what
I
can),
even
when
I
can't
(when
I
can't)
Ich
tue,
was
ich
kann
(was
ich
kann),
auch
wenn
ich
nicht
kann
(wenn
ich
nicht
kann)
Why
you
always
feel
like
you
right,
oh?
(like
you
right,
oh)
Warum
fühlst
du
dich
immer,
als
hättest
du
Recht,
oh?
(als
hättest
du
Recht,
oh)
Blame
it
on
your
trauma,
don't
make
it
right,
oh
(oh)
Schieb
es
auf
dein
Trauma,
das
macht
es
nicht
richtig,
oh
(oh)
But
I
guess
I
am
who
I
am
(I
am)
Aber
ich
schätze,
ich
bin,
wer
ich
bin
(ich
bin)
And
I
got
the
world
in
my
hands
(I
do)
Und
ich
habe
die
Welt
in
meinen
Händen
(das
tue
ich)
You
did
what
you
did,
I
did
what
I
did,
I
could
forget,
not
forgive
Du
hast
getan,
was
du
getan
hast,
ich
habe
getan,
was
ich
getan
habe,
ich
könnte
vergessen,
nicht
vergeben
It's
too
hard
to
let
go,
ouuh,
when
you're
all
that
I
know
Es
ist
zu
schwer
loszulassen,
ouuh,
wenn
du
alles
bist,
was
ich
kenne
'Cause
you
can't
trust
anybody
Weil
du
niemandem
trauen
kannst
Took
another
half,
I
can
feel
it
in
my
body
(my
body)
Habe
noch
eine
Hälfte
genommen,
ich
kann
es
in
meinem
Körper
spüren
(meinem
Körper)
Gettin'
on
my
nerves
seems
to
be
your
favorite
hobby
(hobby)
Mir
auf
die
Nerven
zu
gehen,
scheint
dein
Lieblingshobby
zu
sein
(Hobby)
If
it's
not
you,
then
it's
me
that
really
got
me
in
the
end
Wenn
du
es
nicht
bist,
dann
bin
ich
es
wirklich,
der
mich
am
Ende
hat
Be
so
caught
up
in
my
feelin's,
I
forget
(I
forget)
Bin
so
gefangen
in
meinen
Gefühlen,
dass
ich
vergesse
(ich
vergesse)
That
I'm
the
only
reason
that
I'm
here
(that
I'm
here)
Dass
ich
der
einzige
Grund
bin,
warum
ich
hier
bin
(warum
ich
hier
bin)
It
wasn't
you,
no,
and
that's
the
truth,
ohh-woah
Du
warst
es
nicht,
nein,
und
das
ist
die
Wahrheit,
ohh-woah
I
get
so
damn
high
that
I
can't
feel
nun
(I
can't
feel
nun)
Ich
werde
so
verdammt
high,
dass
ich
nichts
mehr
fühle
(ich
kann
nichts
fühlen)
Starin'
at
the
sky,
I'm
thinkin'
'bout
my
life
Starre
in
den
Himmel,
ich
denke
über
mein
Leben
nach
If
things
ain't
go
my
way,
you
know
I
can't
run
(no,
I
can't
run)
Wenn
die
Dinge
nicht
so
laufen,
wie
ich
will,
weißt
du,
ich
kann
nicht
weglaufen
(nein,
ich
kann
nicht
weglaufen)
You
act
so
surprised,
like
I
ain't
know
what's
right
Du
tust
so
überrascht,
als
ob
ich
nicht
wüsste,
was
richtig
ist
I
do
what
I
can,
even
when
I
can't
(when
I
can't)
Ich
tue,
was
ich
kann,
auch
wenn
ich
nicht
kann
(wenn
ich
nicht
kann)
Why
you
always
feel
like
you
right,
oh?
(like
you
right,
oh)
Warum
fühlst
du
dich
immer,
als
hättest
du
Recht,
oh?
(als
hättest
du
Recht,
oh)
Blame
it
on
your
trauma,
don't
make
it
right,
oh
(make
it
right,
ohh)
Schieb
es
auf
dein
Trauma,
das
macht
es
nicht
richtig,
oh
(macht
es
nicht
richtig,
ohh)
(Even
when
I
can't)
(Auch
wenn
ich
nicht
kann)
(Even
when
I
can't)
(Auch
wenn
ich
nicht
kann)
(Even
when
I
can't)
(Auch
wenn
ich
nicht
kann)
(Even
when
I
can't)
(Auch
wenn
ich
nicht
kann)
(Even
when
I
can't)
(Auch
wenn
ich
nicht
kann)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Mira, Michael Olmo, Edgard Noel Herrera, Michael Virgil Romito, Parker Young, Joseph Dagbe, Danny Snodgrass Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.