Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
memory lane
Erinnerungspfad
Temptations,
they
make
it
hard
for
me
to
change
(me
to
change)
Versuchungen,
sie
machen
es
mir
schwer,
mich
zu
ändern
(mich
zu
ändern)
We
go
out,
but
there's
nothin'
to
celebrate
(celebrate)
Wir
gehen
aus,
aber
es
gibt
nichts
zu
feiern
(feiern)
You
could
tell
you
wanna
blame
your
innocence
(innocence)
Du
könntest
sagen,
du
willst
deine
Unschuld
beschuldigen
(Unschuld)
It's
why
I
lie
awake
(awake),
why
I
lie
awake
(awake)
Deshalb
liege
ich
wach
(wach),
deshalb
liege
ich
wach
(wach)
I
took
a
trip
down
memory
lane
(memory
lane)
Ich
machte
einen
Ausflug
den
Erinnerungspfad
entlang
(Erinnerungspfad)
I
saw
you
there,
I'm
callin'
your
name
(your
name)
Ich
sah
dich
dort,
ich
rufe
deinen
Namen
(deinen
Namen)
Temptations,
they
make
it
hard
for
me
to
change
Versuchungen,
sie
machen
es
mir
schwer,
mich
zu
ändern
It's
why
I
lie
awake
(awake),
it's
why
I
lie
awake
(awake)
Deshalb
liege
ich
wach
(wach),
deshalb
liege
ich
wach
(wach)
Searchin'
for
the
words
I
never
said
(never
said)
Auf
der
Suche
nach
den
Worten,
die
ich
nie
gesagt
habe
(nie
gesagt)
'Cause
I've
got
feelin's
I
hold
in
(I'm
upset)
Weil
ich
Gefühle
habe,
die
ich
zurückhalte
(ich
bin
aufgebracht)
If
what
you're
sayin's
true,
then
why
you
next
to
me?
(why
you
next
to
me?)
Wenn
das,
was
du
sagst,
wahr
ist,
warum
bist
du
dann
neben
mir?
(warum
bist
du
neben
mir?)
Tеll
me,
why
I
got
a
feelin'
that
you
testin'
me?
(are
you
testin'
me?)
Sag
mir,
warum
habe
ich
das
Gefühl,
dass
du
mich
testest?
(testest
du
mich?)
Still
feel
you
all
in
my
bеdroom
(yeah)
Fühle
dich
immer
noch
in
meinem
Schlafzimmer
(ja)
How
in
the
hell
did
we
get
to
(yeah),
wishin'
that
I
never
met
you?
(you)
Wie
zum
Teufel
sind
wir
dazu
gekommen
(ja),
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
getroffen?
(dich)
It's
been
a
while
since
I
felt
you
(it's
true),
only
see
you
when
my
eyes
are
closed
(closed)
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
dich
gespürt
habe
(es
ist
wahr),
sehe
dich
nur,
wenn
meine
Augen
geschlossen
sind
(geschlossen)
We
just
a
couple
of
lost
souls,
you
took
it
places
that
I
never
go
(go)
Wir
sind
nur
ein
paar
verlorene
Seelen,
du
hast
mich
an
Orte
gebracht,
an
die
ich
nie
gehe
(gehe)
We
should
have
kept
it
where
nobody
knows
(knows)
Wir
hätten
es
dort
belassen
sollen,
wo
es
niemand
weiß
(weiß)
Temptations,
they
make
it
hard
for
me
to
change
(me
to
change)
Versuchungen,
sie
machen
es
mir
schwer,
mich
zu
ändern
(mich
zu
ändern)
We
go
out,
but
there's
nothin'
to
celebrate
(celebrate)
Wir
gehen
aus,
aber
es
gibt
nichts
zu
feiern
(feiern)
You
could
tell
you
wanna
blame
your
innocence
(innocence)
Du
könntest
sagen,
du
willst
deine
Unschuld
beschuldigen
(Unschuld)
It's
why
I
lie
awake
(awake),
why
I
lie
awake
(awake)
Deshalb
liege
ich
wach
(wach),
deshalb
liege
ich
wach
(wach)
(Ouu-ouu-ouu-ouu-ouu)
(Ouu-ouu-ouu-ouu-ouu)
I
took
a
trip
down
memory
lane
(lane)
Ich
machte
einen
Ausflug
den
Erinnerungspfad
entlang
(Pfad)
I
saw
you
there,
I'm
callin'
your
name
(your
name)
Ich
sah
dich
dort,
ich
rufe
deinen
Namen
(deinen
Namen)
Temptations,
they
make
it
hard
for
me
to
change
(change)
Versuchungen,
sie
machen
es
mir
schwer,
mich
zu
ändern
(ändern)
It's
why
I
lie
awake
(awake),
it's
why
I
lie
awake
(awake)
Deshalb
liege
ich
wach
(wach),
deshalb
liege
ich
wach
(wach)
It's
why
I
lie
awake
Deshalb
liege
ich
wach
I
took
a
trip
down
mem-mem-mem-mem
Ich
machte
einen
Ausflug
den
Erin-Erin-Erin-Erin
I
saw
you
there,
I'm
cal-cal-cal-cal
Ich
sah
dich
dort,
ich
ru-ru-ru-ru
I
saw
you
there,
I'm
callin'
your
name
Ich
sah
dich
dort,
ich
rufe
deinen
Namen
I
saw
you
there,
I'm
callin'
Ich
sah
dich
dort,
ich
rufe
There-there-there-there,
cal-cal-cal-cal
Dort-dort-dort-dort,
ru-ru-ru-ru
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Olmo, Edgard Noel Herrera, Michael Virgil Romito, Garrison Joseph Webster, Joseph Dagbe, Danny Snodgrass Jr, Daniel Carter Aranson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.