Текст и перевод песни Ibo - Der Adler
Die
Schmetterlinge
tanzten
und
die
Sonne
schien
Butterflies
danced
and
the
sun
shone
brightly
Der
Junitag
am
Berghof
war
so
schön
The
June
day
on
the
Berghof
was
so
lovely
Das
Kind
lag
in
der
Wiege
unter'm
Birnenbaum
The
child
lay
in
the
cradle
under
the
pear
tree
Und
alles
war,
als
könnte
nichts
gescheh'n
And
everything
was
as
if
nothing
could
happen
Doch
schneller
als
ein
Pfeil,
war
dieser
Schatten
da
But
faster
than
an
arrow,
the
shadow
was
there
So
groß,
wie
nie
zuvor
ein
Schatten
war
So
great,
as
no
shadow
had
ever
been
before
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
Stieg
hoch
in
den
endlosen
Wind
Ascended
into
the
endless
wind
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
In
den
Krallen,
da
hielt
er
ein
Kind
Held
a
child
in
his
talons
Der
Hof
hat
nur
immer
den
Frieden
gekannt
The
farm
had
only
ever
known
peace
Er
war
doch
dem
Himmel
so
nah
It
was
so
close
to
heaven
Doch
dann
kam
der
Adler
von
der
Schartenwand
But
then
came
the
Eagle
from
the
Schartenwand
Der
doch
vielleicht
ein
Engel
war
Who
perhaps
was
an
angel
Das
Tal
ertrank
in
Tränen
um
das
Menschenkind
The
valley
was
drowned
in
tears
for
the
child
Doch
plötzlich
kam
vom
Berg
ein
Donnerhall
But
suddenly
there
came
a
thunderclap
from
the
mountain
Was
ihm
zuviel
war
ließ
er
als
Lawine
los
He
let
loose
as
an
avalanche
what
had
been
too
much
for
him
Dort
wo
die
Wiege
stand
ging
sie
zu
Tal
Where
the
cradle
stood,
it
went
down
into
the
valley
Und
als
der
Adler
wieder
aus
der
Sonne
kam
And
as
the
Eagle
came
out
of
the
sun
again
Da
legte
er
das
Kind
in
Mutters
Arm
He
laid
the
child
in
its
mother's
arms
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
Stieg
hoch
in
den
endlosen
Wind
Ascended
into
the
endless
wind
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
In
den
Krallen,
da
hielt
er
ein
Kind
Held
a
child
in
his
talons
Der
Hof
hat
nur
immer
den
Frieden
gekannt
The
farm
had
only
ever
known
peace
Er
war
doch
dem
Himmel
so
nah
It
was
so
close
to
heaven
Doch
dann
kam
der
Adler
von
der
Schartenwand
But
then
came
the
Eagle
from
the
Schartenwand
Der
doch
vielleicht
ein
Engel
war
Who
perhaps
was
an
angel
Seither
sagt
man
Since
then
it
is
said
Wenn
der
Adler
seine
Kreise
zieht
When
the
Eagle
circles
Dann
ist
sein
Blick
so
scharf
Then
his
gaze
is
so
sharp
Dass
er
die
Zukunft
sieht
That
he
can
see
the
future
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
Stieg
hoch
in
den
endlosen
Wind
Ascended
into
the
endless
wind
Der
Adler
von
der
Schartenwand
The
Eagle
from
the
Schartenwand
In
den
Krallen,
da
hielt
er
ein
Kind
Held
a
child
in
his
talons
Der
Hof
hat
nur
immer
den
Frieden
gekannt
The
farm
had
only
ever
known
peace
Er
war
doch
dem
Himmel
so
nah
It
was
so
close
to
heaven
Doch
dann
kam
der
Adler
von
der
Schartenwand
But
then
came
the
Eagle
from
the
Schartenwand
Der
doch
vielleicht
ein
Engel
war
Who
perhaps
was
an
angel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Gerke, Michael Hannes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.