Ibo - Der Adler - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ibo - Der Adler




Der Adler
Орёл
Die Schmetterlinge tanzten und die Sonne schien
Бабочки танцевали, и светило солнце,
Der Junitag am Berghof war so schön
Июньский день в горном дворе был так прекрасен.
Das Kind lag in der Wiege unter'm Birnenbaum
Дитя лежало в колыбели под грушей,
Und alles war, als könnte nichts gescheh'n
И всё было так, словно ничто не могло случиться.
Doch schneller als ein Pfeil, war dieser Schatten da
Но быстрее стрелы появилась эта тень,
So groß, wie nie zuvor ein Schatten war
Такая огромная, какой никогда не была тень.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
Stieg hoch in den endlosen Wind
Взмыл высоко в бескрайний ветер.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
In den Krallen, da hielt er ein Kind
В когтях своих нёс дитя.
Der Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Двор всегда знал только мир,
Er war doch dem Himmel so nah
Он был так близок к небесам.
Doch dann kam der Adler von der Schartenwand
Но тут появился орёл со скалы Шаттенванд,
Der doch vielleicht ein Engel war
Который, быть может, был ангелом.
Das Tal ertrank in Tränen um das Menschenkind
Долина утопала в слезах о дитяти,
Doch plötzlich kam vom Berg ein Donnerhall
Но вдруг с горы раздался грохот.
Was ihm zuviel war ließ er als Lawine los
То, что было ему невмоготу, он обрушил лавиной,
Dort wo die Wiege stand ging sie zu Tal
Там, где стояла колыбель, она покатилась вниз.
Und als der Adler wieder aus der Sonne kam
И когда орёл снова появился из солнца,
Da legte er das Kind in Mutters Arm
Он положил дитя в руки матери.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
Stieg hoch in den endlosen Wind
Взмыл высоко в бескрайний ветер.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
In den Krallen, da hielt er ein Kind
В когтях своих нёс дитя.
Der Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Двор всегда знал только мир,
Er war doch dem Himmel so nah
Он был так близок к небесам.
Doch dann kam der Adler von der Schartenwand
Но тут появился орёл со скалы Шаттенванд,
Der doch vielleicht ein Engel war
Который, быть может, был ангелом.
Seither sagt man
С тех пор говорят,
Wenn der Adler seine Kreise zieht
Когда орёл кружит в небе,
Dann ist sein Blick so scharf
Его взгляд так остер,
Dass er die Zukunft sieht
Что он видит будущее.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
Stieg hoch in den endlosen Wind
Взмыл высоко в бескрайний ветер.
Der Adler von der Schartenwand
Орёл со скалы Шаттенванд
In den Krallen, da hielt er ein Kind
В когтях своих нёс дитя.
Der Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Двор всегда знал только мир,
Er war doch dem Himmel so nah
Он был так близок к небесам.
Doch dann kam der Adler von der Schartenwand
Но тут появился орёл со скалы Шаттенванд,
Der doch vielleicht ein Engel war
Который, быть может, был ангелом.





Авторы: Walter Gerke, Michael Hannes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.