Текст и перевод песни İbrahim Erkal - Dönemem
Seni
terkediyorum
Я
бросаю
тебя.
Ne
kadar
çok
sevsemde
Как
бы
мне
это
ни
нравилось
Ölümüne
istesemde
Если
бы
я
хотел
его
смерти
Ne
kadar
çok
sevsemde
Как
бы
мне
это
ни
нравилось
Ölümüne
istesemde
Если
бы
я
хотел
его
смерти
Bağrıma
taş
basıyorum
Я
наступаю
на
камень
Seni
terkediyorum
Я
бросаю
тебя.
Yokluğunda
varlığını
Существование
в
отсутствие
Özlemem
gerekirken
Когда
я
должен
был
скучать
Varlığında
yokluğuna
Отсутствие
в
присутствии
Hasret
bıraktın
Ты
голодал
Bu
nasıl
paylaşmak
bu
nasıl
hayat
Это
как
поделиться
этим
как
жизнь
Kahrını
çilesini
ben
çekiyorum
Я
испытываю
к
черту.
Senin
insafsızlığına
bu
bir
feryat
Это
вопль
к
вашей
милости
Hislerim
omuzumda
ben
gidiyorum
Мои
чувства
на
моем
плече
я
иду
Dönemem
dönemem
sana
ah
gücüm
yok
Я
не
могу
вернуться,
я
не
могу
вернуться
к
тебе,
у
меня
нет
власти
Bir
sevda
uğruna
çok
çektim
çok
elinden
Ради
любви
я
так
много
вытащил
из
рук
Dönemem
dönemem
sana
gücüm
yok
Я
не
могу
вернуться,
я
не
могу
вернуться,
у
меня
нет
сил
на
тебя
Bir
sevda
uğruna
çok
çektim
çok
Я
много
снимал
ради
любви
Seni
affetmiyorum
Я
не
прощаю
тебя
Aldın
alcaklarını
yaptın
yapacaklarını
Ты
сделал
то,
что
купил,
сделал
то,
что
сделал.
Aldın
alcaklarını
yaptın
yapacaklarını
Ты
сделал
то,
что
купил,
сделал
то,
что
сделал.
Süpürdüm
artıklarını
Я
подметал
остатки
Seni
affetmiyorum
Я
не
прощаю
тебя
Yokluğunda
varlığını
özlemem
gerekirken
В
то
время
как
я
должен
скучать
по
его
присутствию
в
его
отсутствие
Özlemem
gerekirken
Когда
я
должен
был
скучать
Varlığında
yokluğuna
Отсутствие
в
присутствии
Hasret
bıraktın
Ты
голодал
Bu
nasıl
paylaşmak
bu
nasıl
hayat
Это
как
поделиться
этим
как
жизнь
Kahrını
çilesini
ben
çekiyorum
Я
испытываю
к
черту.
Senin
insafsızlığına
bu
bir
feryat
Это
вопль
к
вашей
милости
Hislerim
omuzumda
ben
gidiyorum
Мои
чувства
на
моем
плече
я
иду
Dönemem
dönemem
sana
ah
gücüm
yok
Я
не
могу
вернуться,
я
не
могу
вернуться
к
тебе,
у
меня
нет
власти
Bir
sevda
uğruna
çok
çektim
çok
elinden
Ради
любви
я
так
много
вытащил
из
рук
Dönemem
dönemem
sana
ah
gücüm
yok
Я
не
могу
вернуться,
я
не
могу
вернуться
к
тебе,
у
меня
нет
власти
Bir
sevda
yüzünden
çok
çektim
çok
elinden
Из-за
любви
я
так
много
вытащил
из
рук
İçine
dert
olacak
sana
bu
son
bakışım
Это
мой
последний
взгляд
на
тебя
будет
беспокоиться
İçine
dert
olacak
hiçbirşey
sormayışım
Я
не
спрашивал
ничего,
что
могло
бы
вызвать
у
тебя
неприятности.
İçine
oturacak
vedasız
ayrılışım
Мой
прощальный
отъезд,
который
будет
сидеть
внутри
Adını
kahpe
koydum
bırak
hep
öyle
kalsın
Я
назвал
ее
шлюхой,
пусть
она
всегда
будет
такой
Sana
son
bir
sözüm
var
Allah'
ından
ve
Allahı'nda
bulasın
У
меня
есть
последнее
слово
для
тебя
от
Аллаха,
и
ты
найдешь
его
у
Аллаха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibrahim Erkal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.