İbrahim Erkal - Gönül Limanı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни İbrahim Erkal - Gönül Limanı




Gönül Limanı
Пристань Сердца
Kim demiş ki senden vazgeçtiğimi
Кто сказал, что я от тебя отказался?
Ben sensiz bir tas şu içer miyim
Разве я без тебя и глотка воды сделаю?
Kim demiş ki senden vazgeçtiğimi
Кто сказал, что я от тебя отказался?
Ben sensiz bir tas şu içer miyim
Разве я без тебя и глотка воды сделаю?
Demir attığım tek gönül limanımsın
Ты единственная пристань моего сердца, где я бросил якорь.
Deli miyim senden vazgeçer miyim
Разве я сумасшедший, чтобы от тебя отказаться?
Demir attığım tek gönül limanımsın
Ты единственная пристань моего сердца, где я бросил якорь.
Deli miyim senden vazgeçer miyim
Разве я сумасшедший, чтобы от тебя отказаться?
Sultan olsam, şah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я султаном, шахом (Нари-нари нари-нари на)
Asra padişah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я повелителем века (Нари-нари нари-нари на)
Dünya servetin bulsam (Nari-nari nari-nari na)
Обрети я все богатства мира (Нари-нари нари-нари на)
Çok severim yine seni (yine seni, yine seni)
Я буду любить тебя всё равно (всё равно, всё равно)
Dünyaları verseler (verseler)
Даже если весь мир предложат (предложат)
Servetleri serseler (serseler)
Богатства к моим ногам бросят (бросят)
Herşey senin deseler (deseler)
Скажут, что всё твоё (твоё)
Ben isterim yine seni (yine seni, yine seni)
Я выберу тебя всё равно (всё равно, всё равно)
Ahh ah-aa-ah ah-aa-ah
Ах ах-аа-ах ах-аа-ах
Ahh ah-aa-ah ah-aa-ah
Ах ах-аа-ах ах-аа-ах
Ahh ah-aa-ah ah-aa-ah
Ах ах-аа-ах ах-аа-ах
Ahh ah-aa-ah ah-aa-ah
Ах ах-аа-ах ах-аа-ах
Sen benim canımdan öte canımsın
Ты для меня больше, чем моя собственная жизнь.
Damarımdaki helal kanımsın
Ты чистая кровь, текущая в моих жилах.
Sen benim canımdan öte canımsın
Ты для меня больше, чем моя собственная жизнь.
Damarımdaki helal kanımsın
Ты чистая кровь, текущая в моих жилах.
Sığındım tek gönül limanımsın
Я нашёл приют в единственной пристани моего сердца.
Deli miyim senden vazgeçer miyim
Разве я сумасшедший, чтобы от тебя отказаться?
Sığındım tek gönül limanımsın
Я нашёл приют в единственной пристани моего сердца.
Deli miyim senden vazgeçer miyim
Разве я сумасшедший, чтобы от тебя отказаться?
Sultan olsam, şah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я султаном, шахом (Нари-нари нари-нари на)
Asra padişah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я повелителем века (Нари-нари нари-нари на)
Dünya servetin bulsam (Nari-nari nari-nari na)
Обрети я все богатства мира (Нари-нари нари-нари на)
Çok severim yine seni (yine seni, yine seni)
Я буду любить тебя всё равно (всё равно, всё равно)
Dünyaları verseler (verseler)
Даже если весь мир предложат (предложат)
Servetleri serseler (serseler)
Богатства к моим ногам бросят (бросят)
Herşey senin deseler (deseler)
Скажут, что всё твоё (твоё)
Ben isterim yine seni (yine seni, yine seni)
Я выберу тебя всё равно (всё равно, всё равно)
Sultan olsam, şah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я султаном, шахом (Нари-нари нари-нари на)
Asra padişah olsam (Nari-nari nari-nari na)
Стань я повелителем века (Нари-нари нари-нари на)
Dünya servetin bulsam (Nari-nari nari-nari na)
Обрети я все богатства мира (Нари-нари нари-нари на)
Çok severim yine seni (yine seni, yine seni)
Я буду любить тебя всё равно (всё равно, всё равно)





Авторы: Ibrahim Erkal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.