Icaki - Живи&здрави - перевод текста песни на немецкий

Живи&здрави - Icakiперевод на немецкий




Живи&здрави
Lebt & wohlauf
Пожелавам ви на всичките,,живи и здрави"
Ich wünsche euch allen, "bleibt gesund und munter"
Бягайте оттука и бързо ще се забравим
Lauft weg von hier und wir werden uns schnell vergessen
С вашето не можем да се справим
Mit eurem Kram können wir nicht umgehen
Затова ви казвам,,живи и здрави"
Deshalb sage ich euch, "bleibt gesund und munter"
Живи и здрави, живи и здрави
Lebt und wohlauf, lebt und wohlauf
С вашето не можем да се справим
Mit eurem Kram können wir nicht umgehen
Живи и здрави, живи и здрави
Lebt und wohlauf, lebt und wohlauf
Бързо ще се забравим
Wir werden uns schnell vergessen
Говоря си сам и пак сам си се слушам
Ich rede mit mir selbst und höre mir wieder selbst zu
Фалшивите научих отдалече да надушвам
Die Falschen habe ich gelernt, von Weitem zu erschnüffeln
Не обичам грешки да повтарям и във времето се вслушвам
Ich mag es nicht, Fehler zu wiederholen und höre auf die Zeit
Бийтове като готвя-кухнята е фюжън
Ich koche Beats - die Küche ist Fusion
Проблеми прескачам като Спайдърмен
Ich überspringe Probleme wie Spider-Man
Питаш ме как съм, добре съм, бе мен
Du fragst mich, wie es mir geht, mir geht's gut, Mensch
Същият си оставам, непроменен
Ich bleibe derselbe, unverändert
Кожата сменям като хвана тен
Ich wechsle die Haut, wenn ich braun werde
А ти се не спря, гадна змия
Und du hast nicht aufgehört, du fiese Schlange
Люспите сменяш като не върви по вода
Du wechselst die Schuppen, wenn es nicht nach Plan läuft
И какво от това, всеки разбра
Und was soll's, jeder hat verstanden
Че имаш повече от едно, две лица
Dass du mehr als ein, zwei Gesichter hast
Живи и здрави,брат ми, разбра ли
Lebt wohl, mein Bruder, hast du verstanden
Спрях да се занимавам с всякакви парцали
Ich habe aufgehört, mich mit irgendwelchen Lumpen abzugeben
Какво са ми взели, какво са ми дали
Was sie mir genommen haben, was sie mir gegeben haben
Труд да си правя да го мисля, едва ли
Mir die Mühe zu machen, darüber nachzudenken, kaum
Гоня живота като медена питка
Ich jage das Leben wie einen Honigkuchen
И всичко по пътя бясничко риткам
Und alles auf dem Weg trete ich wütend weg
Готов да спечеля аз всякаква битка
Bereit, jede Schlacht zu gewinnen
Сякаш си водя опълчението на Шипка
Als ob ich meine Truppen auf dem Schipkapass anführe
Не вика никой, който не е опитал
Niemand ruft, der es nicht versucht hat
аз съм като Сизиф във тъмната обител
Ich bin wie Sisyphos in der dunklen Wohnstätte
собсвеният ми труд е и моят мъчител
Meine eigene Arbeit ist mein Peiniger
обаче и на времепилеенето ми е лечител
Aber auch der Heiler meiner Zeitverschwendung





Авторы: Hristo Filipov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.