Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Живи&здрави
Alive & Well
Пожелавам
ви
на
всичките,,живи
и
здрави"
I
wish
you
all,
"alive
and
well,"
sweetheart.
Бягайте
оттука
и
бързо
ще
се
забравим
Run
from
here,
and
we'll
soon
be
forgotten.
С
вашето
не
можем
да
се
справим
We
can't
handle
your
kind.
Затова
ви
казвам,,живи
и
здрави"
That's
why
I'm
telling
you,
"alive
and
well."
Живи
и
здрави,
живи
и
здрави
Alive
and
well,
alive
and
well.
С
вашето
не
можем
да
се
справим
We
can't
handle
your
kind.
Живи
и
здрави,
живи
и
здрави
Alive
and
well,
alive
and
well.
Бързо
ще
се
забравим
We'll
soon
be
forgotten.
Говоря
си
сам
и
пак
сам
си
се
слушам
I
talk
to
myself,
and
I
listen
to
myself,
darling.
Фалшивите
научих
отдалече
да
надушвам
I've
learned
to
sniff
out
the
fake
ones
from
afar.
Не
обичам
грешки
да
повтарям
и
във
времето
се
вслушвам
I
don't
like
repeating
mistakes,
and
I
listen
to
time.
Бийтове
като
готвя-кухнята
е
фюжън
Beats
like
cooking
- the
kitchen
is
fusion.
Проблеми
прескачам
като
Спайдърмен
I
jump
over
problems
like
Spider-Man.
Питаш
ме
как
съм,
добре
съм,
бе
мен
You
ask
me
how
I
am,
I'm
fine,
girl.
Същият
си
оставам,
непроменен
I
remain
the
same,
unchanged.
Кожата
сменям
като
хвана
тен
I
change
my
skin
like
I
get
a
tan.
А
ти
се
не
спря,
гадна
змия
And
you
didn't
stop,
nasty
snake.
Люспите
сменяш
като
не
върви
по
вода
You
change
your
scales
when
things
don't
go
your
way.
И
какво
от
това,
всеки
разбра
And
so
what,
everyone
understands
Че
имаш
повече
от
едно,
две
лица
That
you
have
more
than
one,
two
faces.
Живи
и
здрави,брат
ми,
разбра
ли
Alive
and
well,
brother,
understand?
Спрях
да
се
занимавам
с
всякакви
парцали
I
stopped
dealing
with
all
kinds
of
rags.
Какво
са
ми
взели,
какво
са
ми
дали
What
they
took
from
me,
what
they
gave
me
Труд
да
си
правя
да
го
мисля,
едва
ли
I
hardly
think
it's
worth
my
effort.
Гоня
живота
като
медена
питка
I
chase
life
like
a
honey
cake.
И
всичко
по
пътя
бясничко
риткам
And
I
kick
everything
in
the
way
furiously.
Готов
да
спечеля
аз
всякаква
битка
Ready
to
win
any
battle.
Сякаш
си
водя
опълчението
на
Шипка
As
if
I'm
leading
the
Shipka
Pass
militia.
Не
вика
никой,
който
не
е
опитал
No
one
shouts
who
hasn't
tried
it.
аз
съм
като
Сизиф
във
тъмната
обител
I'm
like
Sisyphus
in
the
dark
abode.
собсвеният
ми
труд
е
и
моят
мъчител
My
own
work
is
my
tormentor.
обаче
и
на
времепилеенето
ми
е
лечител
But
it's
also
the
healer
of
my
wasted
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hristo Filipov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.