Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Животът
ти
фантазия,фалшива
буржоазия
Dein
Leben
ist
eine
Fantasie,
falsche
Bourgeoisie
Като
дойдеш
да
ми
искаш
нещо
викам,,бич
опрай
са"
Wenn
du
kommst,
um
mich
um
etwas
zu
bitten,
sage
ich:
„Schätzchen,
komm
klar“
Изражението
ти
криво,
обкръжението
ти
сиво
Dein
Gesichtsausdruck
ist
schief,
deine
Umgebung
ist
grau
Разчиташ
само
на
пиво
да
ти
стане
цветно
и
красиво
Du
verlässt
dich
nur
auf
Bier,
damit
es
bunt
und
schön
wird
Отдал
се
на
парата,сега
за
нея
ще
си
платиш
Du
hast
dich
dem
Geld
hingegeben,
jetzt
wirst
du
dafür
bezahlen
Един
път
осъзнай
се
и
около
себе
си
виж
Erkenne
es
einmal
und
sieh
dich
um
Всичко
ти
е
в
главата,
няма
никво
братство
Alles
ist
in
deinem
Kopf,
es
gibt
keine
Bruderschaft
Всеки
ти
другар
гладен
за
твоето
богатство
Jeder
deiner
Freunde
ist
hungrig
nach
deinem
Reichtum
Филмът
ти
като
пиеса
в
Большой
театр
Dein
Film
ist
wie
ein
Theaterstück
im
Bolschoi-Theater
Началото
стотен
етаж,
а
краят
ти
е
партер
Der
Anfang
ist
im
hundertsten
Stock,
und
dein
Ende
ist
im
Erdgeschoss
С
душата
за
парата
си
направил
бартер
Du
hast
deine
Seele
gegen
Geld
eingetauscht
Сега
сърцето
ти
досущ
като
застинал
кратер
Jetzt
ist
dein
Herz
wie
ein
erstarrter
Krater
Родих
се
не
от
човек,
а
от
действия
Ich
wurde
nicht
von
einem
Menschen
geboren,
sondern
von
Taten
Всичко
съм
направил
сам,
не
копи
пейстя
Ich
habe
alles
selbst
gemacht,
kein
Copy-Paste
Като
ми
се
мазнят
отвръщам,,без
тия"
Wenn
sie
sich
bei
mir
einschmeicheln,
antworte
ich:
„Ohne
das“
Бийтът
ми
като
удари
предизвиква
бедствия
Mein
Beat
verursacht,
wenn
er
einschlägt,
Katastrophen
Живи
и
здрави
ще
бъдем
след
тая
Wir
werden
gesund
und
munter
sein
nach
dieser
Sache
Флоуът
ми
тука
главата
омая
Mein
Flow
hat
hier
den
Kopf
verdreht
Вашите
глупости
няма
да
трая
Euren
Unsinn
werde
ich
nicht
ertragen
Лягам
да
спя
и
съм
като
в
рая
Ich
lege
mich
schlafen
und
bin
wie
im
Paradies
Тва
всичкото
сам
си
го
правя
Das
alles
mache
ich
selbst
В
началото
не
питай
за
края
Am
Anfang
frag
nicht
nach
dem
Ende
Два
през
нощта
сам
в
стая
Um
zwei
Uhr
nachts
allein
im
Zimmer
Готвя
много-пчеличката
Мая
Ich
koche
viel
– Biene
Maja
Като
света
няма
да
се
оправя
Ich
werde
mich
nicht
wie
die
Welt
in
Ordnung
bringen
Като
баба
викам,,ела
да
ти
бая"
Wie
eine
Oma
sage
ich:
„Komm,
ich
beschwöre
dich“
Искам
да
добавя,
че
със
глътката
боравя
Ich
möchte
hinzufügen,
dass
ich
mit
dem
Schluck
umgehen
kann
И
с
голям
хап
аз
няма
да
се
задавя
Und
an
einem
großen
Bissen
werde
ich
mich
nicht
verschlucken
Правя
каквото
правя
и
струвам
каквото
струвам
Ich
mache,
was
ich
mache,
und
ich
bin
wert,
was
ich
wert
bin
В
далечината
започнах
да
ви
загубвам
In
der
Ferne
habe
ich
begonnen,
euch
zu
verlieren
Като
заточеник
в
Егейско
море
плувам
Wie
ein
Verbannter
schwimme
ich
in
der
Ägäis
Дали
ще
избягам
като
на
дълбокото
робувам
Ob
ich
entkomme,
während
ich
der
Tiefe
diene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hristo Filipov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.