Текст и перевод песни Icarus Witch - The Ghost of Xavior Holmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost of Xavior Holmes
Призрак Ксавьера Холмса
As
he
sailed
into
the
shadows
of
darkness
Когда
он
уплывал
в
тени
тьмы,
He
prayed
to
once
again
see
the
light
of
day
Он
молился
снова
увидеть
дневной
свет.
In
the
vessel's
log
a
dying
man
had
written;
В
судовом
журнале
умирающий
написал:
"I've
lost
my
captain
& crew
to
a
darkened
watery
grave...
"Я
потерял
капитана
и
команду
в
темной
водяной
могиле...
I'm
so
alone,
trying
to
stay
alive"
Я
так
одинок,
пытаюсь
остаться
в
живых".
Xavior
Holmes,
fighting
to
survive
Ксавьер
Холмс,
борющийся
за
жизнь,
Heading
out
into
the
uncharted
regions
of
the
sea
Направлялся
в
неизведанные
морские
дали.
"I'm
so
alone,
eternally
sailing
into
the
night"
"Я
так
одинок,
вечно
плыву
в
ночи".
Xavior
Holmes,
now
realizing
that
he
had
died
Ксавьер
Холмс,
теперь
осознавший,
что
он
умер,
Never
to
find
his
resting
place
near
the
Inn
By
The
Sea
Никогда
не
найдет
свое
присталище
у
"Гостиницы
у
моря".
Among
the
crew,
brave
mariners
and
friends
Среди
команды,
храбрых
моряков
и
друзей,
With
the
passengers,
the
captain's
wife,
and
a
bride
to
be
С
пассажирами,
женой
капитана
и
будущей
невестой,
Why
is
he
the
only
one
left,
drifting
forever
on?
Почему
он
единственный,
кто
остался,
вечно
дрейфующий?
It
seems
like
it's
been
midnight
since
the
time
of
the
storm
Кажется,
что
с
момента
шторма
прошла
целая
вечность,
...since
that
storm
...с
момента
того
шторма.
In
the
vessel's
log
the
long
dead
man
had
written;
В
судовом
журнале
давно
умерший
написал:
"What
should
have
been
a
routine
trip
has
cost
the
lives
of
sixteen"
"То,
что
должно
было
быть
обычным
рейсом,
стоило
жизни
шестнадцати
человек".
Just
off
the
coast
of
Richmond's
Island
the
craft
tipped
on
to
one
side
Недалеко
от
побережья
острова
Ричмонд
судно
накренилось
набок.
Xavior
Holmes,
never
made
it
to
Portland
that
night
Ксавьер
Холмс
так
и
не
добрался
до
Портленда
той
ночью,
Yet
the
Schooner
Charles
still
sails
on
and
out
of
sight...
Но
шхуна
"Чарльз"
все
еще
плывет,
скрываясь
из
виду...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Todd Myers, Matthew Bizilia, Steven Pollick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.