Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽武士
Sonnenuntergangs-Krieger
雪囚风挟
至简的道被冻裂
Schnee
fängt,
Wind
zwingt,
der
einfachste
Weg
ist
gefroren
und
zerrissen
谁敢松懈
此刻杀气最浓烈
Wer
wagt
es
nachzulassen?
In
diesem
Moment
ist
die
Tötungsabsicht
am
stärksten
刀口舔血
不过是超度罪孽
Blut
von
der
Klinge
lecken,
ist
nur
die
Erlösung
von
Sünden
难分正邪
蒙上眼打个死结
Schwer,
Gut
von
Böse
zu
unterscheiden,
mit
verbundenen
Augen
einen
festen
Knoten
schlagen
人在江湖飘
独行于漫漫长路遥
Man
treibt
im
Jianghu,
wandert
allein
auf
dem
langen,
fernen
Weg
身埋黄土焦
宿命欲斩断香烛烧
Der
Körper
in
verbrannter
gelber
Erde
begraben,
das
Schicksal
will
abtrennen,
Räucherstäbchen
brennen
根脉荒木凋
注定取肝胆相助照
Wurzeln
und
Adern
wie
welkes
Holz,
bestimmt,
mit
ganzer
Seele
beizustehen
und
zu
leuchten
感官上竹梢
出鞘未出招
Die
Sinne
erreichen
die
Bambusspitzen,
gezogen,
doch
noch
kein
Schlag
ausgeführt
满身烈火照样浇熄
Ein
Körper
voller
wildem
Feuer
wird
dennoch
gelöscht
青筋未暴起
Die
Adern
sind
noch
nicht
geschwollen
从来不为仇恨效力
Niemals
dem
Hass
dienen
亲近或是逃离
Nähern
oder
fliehen
亦敌亦友如何交集
Feind
und
Freund
zugleich,
wie
überschneiden?
靠人不如靠己
Sich
auf
andere
verlassen
ist
nicht
so
gut
wie
sich
auf
sich
selbst
zu
verlassen
解开生死这一道题
Dieses
Rätsel
von
Leben
und
Tod
lösen
星辰被迫收敛
Die
Sterne
sind
gezwungen,
sich
zurückzuhalten
风云强制骤变
Wind
und
Wolken
werden
zum
plötzlichen
Wandel
gezwungen
始一终于九焉
Beginnt
bei
Eins,
endet
bei
Neun
也敢换日偷天
Wagt
es
auch,
die
Sonne
zu
tauschen
und
den
Himmel
zu
stehlen
就算遍体鳞伤
Auch
wenn
übersät
mit
Wunden
也不会意乱心慌
Werde
nicht
verwirrt
oder
panisch
sein
旧檐铺上新霜
Alte
Dächer
sind
mit
neuem
Frost
bedeckt
借夕阳照出粼光
Das
Abendrot
leihen,
um
glitzerndes
Licht
zu
werfen
雪囚风挟
至简的道被冻裂
Schnee
fängt,
Wind
zwingt,
der
einfachste
Weg
ist
gefroren
und
zerrissen
谁敢松懈
此刻杀气最浓烈
Wer
wagt
es
nachzulassen?
In
diesem
Moment
ist
die
Tötungsabsicht
am
stärksten
刀口舔血
不过是超度罪孽
Blut
von
der
Klinge
lecken,
ist
nur
die
Erlösung
von
Sünden
难分正邪
蒙上眼打个死结
Schwer,
Gut
von
Böse
zu
unterscheiden,
mit
verbundenen
Augen
einen
festen
Knoten
schlagen
人在江湖飘
独行于漫漫长路遥
Man
treibt
im
Jianghu,
wandert
allein
auf
dem
langen,
fernen
Weg
身埋黄土焦
宿命欲斩断香烛烧
Der
Körper
in
verbrannter
gelber
Erde
begraben,
das
Schicksal
will
abtrennen,
Räucherstäbchen
brennen
根脉荒木凋
注定取肝胆相助照
Wurzeln
und
Adern
wie
welkes
Holz,
bestimmt,
mit
ganzer
Seele
beizustehen
und
zu
leuchten
感官上竹梢
出鞘未出招
Die
Sinne
erreichen
die
Bambusspitzen,
gezogen,
doch
noch
kein
Schlag
ausgeführt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ice Paper
Альбом
金陵九歌
дата релиза
09-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.