Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斷水流
Wasserfluss unterbrechen
(Breathing...)
(Atmen...)
仁慈的父
為何帶我來感受人間
Barmherziger
Vater,
warum
hast
du
mich
hierher
gebracht,
um
die
Welt
der
Menschen
zu
erfahren?
紅色的霧
變成漩渦圍繞在身邊
Roter
Nebel
wird
zu
einem
Strudel,
der
mich
umgibt.
泥濘的路
我的腳步也不知深淺
Auf
schlammigen
Wegen
weiß
ich
nicht,
wie
tief
meine
Schritte
gehen.
沒地方住
放下包袱哪裏都隨便
Kein
Ort
zum
Leben,
lege
die
Last
ab,
überall
ist
es
egal.
從來就沒有什麼救世主和神仙皇帝
Es
gab
nie
einen
Erlöser,
unsterbliche
Götter
oder
Kaiser.
把戰車開到故宮裏的不止皇親國戚
Nicht
nur
kaiserliche
Verwandte
fahren
Streitwagen
in
die
Verbotene
Stadt.
船上的木來最後一根箭就昏天暗地
Das
letzte
Holz
vom
Boot,
der
letzte
Pfeil,
und
Himmel
und
Erde
verdunkeln
sich.
你們快跑
擋住牌照
Lauft
schnell
weg,
verdeckt
das
Nummernschild.
我還是照舊飛簷走壁
Ich
bewege
mich
immer
noch
wie
gewohnt
über
Dächer
und
Mauern.
不要怕有人看着你
Hab
keine
Angst,
dass
dich
jemand
beobachtet.
在光天化日之下
有只手在按着你
Am
hellichten
Tag
drückt
dich
eine
Hand
nieder.
在沒有起跑線的賽道隨時就能絆住你
Auf
einer
Rennstrecke
ohne
Startlinie
kann
man
dich
jederzeit
zu
Fall
bringen.
在沒有規則的車輪戰不聽話就換了你
In
einem
regellosen
Zermürbungskampf
wirst
du
ausgetauscht,
wenn
du
nicht
gehorchst.
在沒有對手打擾的高山上讓我喘口氣
(Huh)
Lass
mich
auf
dem
hohen
Berg,
wo
kein
Gegner
stört,
kurz
Luft
holen
(Huh).
從沒地方住到百萬的項目
Von
obdachlos
zu
Millionenprojekten.
銀行賬戶時刻打入
不要打住
Ständige
Einzahlungen
aufs
Bankkonto,
hör
nicht
auf.
怎麼可能一葉障目
Wie
könnte
ein
einzelnes
Blatt
die
Sicht
versperren?
賺來的錢用來修條馬路通向京城
Das
verdiente
Geld
wird
verwendet,
um
eine
Straße
in
die
Hauptstadt
zu
bauen.
倉庫還沒有建好
Das
Lagerhaus
ist
noch
nicht
fertig
gebaut.
見好就收
肚子也可以填飽
Hör
auf,
wenn
es
gut
läuft,
dann
kann
auch
der
Magen
gefüllt
werden.
顛倒是非顛倒
Richtig
und
Falsch
sind
vertauscht,
alles
steht
Kopf.
天之大
誰敢言生殺
Der
Himmel
ist
groß,
wer
wagt
es,
über
Leben
und
Tod
zu
entscheiden?
匆匆又匆匆
辨真假
Eilig,
immer
eilig,
Wahrheit
von
Falschheit
unterscheiden.
卸車馬
何處是我家
Wagen
und
Pferde
abspannen,
wo
ist
mein
Zuhause?
朦朧又懵懂
黃昏下
Verschwommen
und
unwissend
im
Abendlicht.
一陣風
樹一吹就倒
Ein
Windstoß,
und
der
Baum
fällt
um.
路上的人
一追就跑
Die
Leute
auf
der
Straße
rennen
weg,
sobald
man
sie
verfolgt.
閉門中
假裝在修道
Hinter
verschlossenen
Türen
vorgeben,
den
Weg
(Dao)
zu
kultivieren.
想要斷水
何必抽刀
Willst
du
Wasser
teilen?
Wozu
das
Schwert
ziehen?
誰先動手就付諸東流
拱手
Wer
zuerst
zuschlägt,
dessen
Mühe
fließt
nach
Osten
davon,
er
gibt
es
preis.
讓那洪流把虛偽衝走
送走
Lass
die
Flut
die
Heuchelei
wegspülen,
fortschicken.
不想松口就風雨同舟
渡口
Wenn
du
nicht
nachgeben
willst,
dann
lass
uns
durch
Wind
und
Regen
im
selben
Boot
sitzen,
am
Fähranleger.
有血有肉
來和我一起踏平九州
Aus
Fleisch
und
Blut,
komm
mit
mir
und
erobere
die
Neun
Provinzen
(ganz
China).
潮起潮落
我昨夜手起刀落砍光了妖狐的尾
Ebbe
und
Flut,
letzte
Nacht
habe
ich
mit
einem
Streich
alle
Schwänze
des
Fuchsgeistes
abgehackt.
樓上踱步的鬼
怪腔怪調太吵
Der
Geist,
der
oben
auf
und
ab
geht,
mit
seiner
seltsamen
Stimme,
ist
zu
laut.
時間還太早
我睡太早
Es
ist
noch
zu
früh,
ich
bin
zu
früh
eingeschlafen.
天快一點給我亮起來
Himmel,
werd
schnell
hell
für
mich!
咪呢嘛哩哄
迫不及待呀
Mi
Ni
Ma
Li
Hong,
ich
kann
es
kaum
erwarten!
真奇怪
為什麼躲起來呀
Wirklich
seltsam,
warum
versteckst
du
dich?
要是能重來
我也要選李白
Wenn
ich
neu
anfangen
könnte,
würde
ich
auch
Li
Bai
wählen.
抱歉啦
學長榮浩
Entschuldige,
Senior
Ronghao.
誰讓其它王者們都不榮耀
Wer
ist
schuld,
dass
die
anderen
Könige
keine
Ehre
(Rongyao)
haben?
不信再看看製作名單
Wenn
du
es
nicht
glaubst,
schau
dir
nochmal
die
Credits
an.
他們只能靠妙藥靈丹
Sie
können
sich
nur
auf
Wundermittel
und
Elixiere
verlassen.
當老師真的不輕松
Lehrer
zu
sein
ist
wirklich
nicht
einfach.
不能扛青龍
不能拜關公
Man
kann
keinen
Blauen
Drachen
tragen,
man
kann
Guan
Gong
nicht
verehren.
要上春節聯歡晚會
Muss
zur
Frühlingsfest-Gala
gehen.
I'm
so
sorry
我要紋滿背
Es
tut
mir
so
leid,
ich
will
meinen
ganzen
Rücken
tätowieren
lassen.
錯的不是我
為何要上台致歉
Nicht
ich
habe
den
Fehler
gemacht,
warum
soll
ich
auf
die
Bühne
gehen
und
mich
entschuldigen?
錯的不是我
錯的是這個世界
Nicht
ich
liege
falsch,
diese
Welt
liegt
falsch.
我也好想愛
這個世界啊
Ich
möchte
diese
Welt
auch
so
gerne
lieben.
誰想帶我回家
心裏的花
Wer
möchte
mich
nach
Hause
bringen,
die
Blume
in
meinem
Herzen?
天之大
誰敢言生殺
Der
Himmel
ist
groß,
wer
wagt
es,
über
Leben
und
Tod
zu
entscheiden?
匆匆又匆匆
辨真假
Eilig,
immer
eilig,
Wahrheit
von
Falschheit
unterscheiden.
卸車馬
何處是我家
Wagen
und
Pferde
abspannen,
wo
ist
mein
Zuhause?
朦朧又懵懂
黃昏下
Verschwommen
und
unwissend
im
Abendlicht.
一陣風
樹一吹就倒
Ein
Windstoß,
und
der
Baum
fällt
um.
路上的人
一追就跑
Die
Leute
auf
der
Straße
rennen
weg,
sobald
man
sie
verfolgt.
閉門中
假裝在修道
Hinter
verschlossenen
Türen
vorgeben,
den
Weg
(Dao)
zu
kultivieren.
想要斷水
何必抽刀
Willst
du
Wasser
teilen?
Wozu
das
Schwert
ziehen?
(WeChat
Ring...)
(WeChat
Klingelton...)
喂
Ice
Paper
在家幹啥呢?
Hey
Ice
Paper,
was
machst
du
zu
Hause?
在家寫歌呢
Ich
schreibe
zu
Hause
Songs.
寫啥歌寫歌
Was
für
Songs,
Songs
schreiben...
哎呀
你天天寫歌
Ach,
du
schreibst
jeden
Tag
Songs.
你出來見見大世面吧
啊
Komm
doch
mal
raus
und
sieh
die
große
weite
Welt,
ah?
你的頭型必須得支棱起來了
Deine
Frisur
muss
auf
Vordermann
gebracht
werden!
別寫了
走
老舅帶你蹦迪去
Hör
auf
zu
schreiben,
komm,
dein
alter
Onkel
nimmt
dich
mit
zum
Tanzen!
還有最後一段就寫好了
等我一下
Nur
noch
der
letzte
Teil,
dann
bin
ich
fertig,
warte
kurz
auf
mich.
(Ring
off...)
(Aufgelegt...)
前世我和你
到底在哪裏相遇
Wo
sind
wir
uns
im
früheren
Leben
begegnet,
du
und
ich?
找不着
得不到
忘不了
Kann
dich
nicht
finden,
nicht
bekommen,
nicht
vergessen.
夕陽被耗盡
怪我沒勇氣徹底
Die
Abendsonne
ist
verbraucht,
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
nicht
den
Mut
hatte,
es
ganz
durchzuziehen.
當主角
刀出鞘
斷不掉
Als
Hauptfigur,
das
Schwert
gezogen,
kann
die
Verbindung
nicht
trennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ice Paper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.