Ice Paper - 桃花庵歌(Skit) - перевод текста песни на немецкий

桃花庵歌(Skit) - Ice Paperперевод на немецкий




桃花庵歌(Skit)
Pfirsichblüten-Tempel-Lied (Skit)
(WeChat Ring...) [Part 1 Ice Paper & 高天佐Trouble.Z]
(WeChat-Klingelton...) [Teil 1 Ice Paper & 高天佐Trouble.Z]
佐:嗯哼
Zuo: Mhm
冰:喂?
Ice: Hallo?
佐:嗯
Zuo: Ja
冰:在幹嘛呢?
Ice: Was machst du gerade?
佐:剛直播呢,怎麼了?
Zuo: Ich war gerade live. Was gibt's?
冰:哦問你個問題啊
Ice: Oh, ich wollte dir eine Frage stellen.
佐:嗯,你說
Zuo: Mhm, sag.
冰:欸 你覺得那個 喝水和喝酒有什麼區別啊?
Ice: Äh, was denkst du, was ist der Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken?
佐:你這大晚上的不睡覺 你突然給我提這種奇奇怪怪的問題
Zuo: Du schläfst nicht mitten in der Nacht und stellst mir plötzlich so komische Fragen.
冰:(笑)
Ice: (lacht)
佐:喝水和喝酒有什麼區別?
Zuo: Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken?
冰:昂?(笑)
Ice: Ja? (lacht)
佐:這完全是兩回事啊!
Zuo: Das sind doch zwei völlig verschiedene Dinge!
冰:對啊(笑)那有沒有什麼區別呢?
Ice: Stimmt (lacht). Aber gibt es einen Unterschied?
佐:當然有區別了 水和酒它本身就不是一樣東西啊
Zuo: Natürlich gibt es einen Unterschied. Wasser und Alkohol sind doch an sich nicht dasselbe.
冰:(笑) 好的好的
Ice: (lacht) Okay, okay.
佐:额 啥意思啊?
Zuo: Ähm, was meinst du damit?
冰:沒事沒事 我就問問你
Ice: Nichts, nichts. Ich wollte dich nur fragen.
佐:不是你這 喝水和喝酒 這不是一樣東西啊 這有什麼區別?
Zuo: Aber das... Wasser trinken und Alkohol trinken... das sind nicht dieselben Dinge. Welchen Unterschied soll es da geben?
佐:這本身就 有對比性嗎?當然它一样 如果说一樣,非要說一樣的話,那就是用嘴巴喝,要進胃裏面
Zuo: Ist das überhaupt vergleichbar? Natürlich, wenn man unbedingt eine Gemeinsamkeit sucht, dann, dass man es mit dem Mund trinkt und es in den Magen gelangt.
冰:OK,你早點休息,晚安 (笑) 好的好的
Ice: OK, ruh dich gut aus, gute Nacht (lacht). Okay, okay.
佐:不是 你在玩什麼啊?
Zuo: Aber was spielst du da gerade?
冰:沒玩什麼沒玩什麼 掛了啊
Ice: Ich spiele nichts, nichts. Ich lege auf, ja? Mhm.
佐:哎 你這搞得我好奇心上來了 什麼情況?
Zuo: Hey, jetzt hast du mich neugierig gemacht. Was ist los?
冰:你自己搜嘛 自己百度搜嘛
Ice: Such doch selbst. Such doch selbst online. Mhm.
佐:我自己百度喝水和喝酒有什麼區別是嗎?
Zuo: Ich soll selbst online suchen, was der Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken ist?
冰:嗯嗯,好,掛...
Ice: Mhm, gut, ich leg auf...
佐:能搜到嗎?
Zuo: Findet man da was?
冰:嗯 能搜到,好 掛了啊
Ice: Mhm, kann man finden. Gut, ich lege auf.
佐:昂...(疑惑)
Zuo: Hm... (verwirrt)
(Ring off...)
(Aufgelegt...)
(WeChat Ring...) [Part 2 Ice Paper & Mc光光]
(WeChat-Klingelton...) [Teil 2 Ice Paper & Mc光光]
光:Yo
Guang: Yo
冰:Yo 光哥
Ice: Yo, Guang.
光:Hey hey? 咳咳
Guang: Hey hey? *hust*
冰:嗯,問你個問題啊,你覺得喝水和喝酒有什麼區別啊?
Ice: Mhm, eine Frage: Was denkst du, ist der Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken?
光:啊?(笑) 沒明白什麼意思。
Guang: Hä? (lacht) Verstehe nicht, was du meinst.
冰:就是這件事情有什麼區別啊?
Ice: Einfach, was der Unterschied bei dieser Sache ist.
光:喝水和喝酒?呃... 喝水和喝酒?
Guang: Wasser trinken und Alkohol trinken? Äh... Wasser trinken und Alkohol trinken?
光:這個,這個 本身就不是一回事吧,喝水是需求吧,喝 喝酒是追求吧
Guang: Das, das ist doch an sich nicht dasselbe, oder? Wasser trinken ist ein Bedürfnis, oder? Alkohol trinken ist ein Streben, oder?
冰:Cool
Ice: Cool.
光:就,你懂我意思吧?沒事吧 honey?
Guang: Also, du verstehst, was ich meine, oder? Alles okay, Kumpel?
冰:OK,沒事,晚安
Ice: OK, nichts los. Gute Nacht.
光:好好,那掛了,好 拜拜
Guang: Okay, okay, dann lege ich auf. Gut, tschüss.
冰:拜拜!
Ice: Tschüss!
(Ring off...)
(Aufgelegt...)
(WeChat Ring...) [Part 3 Ice Paper & Lil Howcy]
(WeChat-Klingelton...) [Teil 3 Ice Paper & Lil Howcy]
Lil Howcy:喂?
Lil Howcy: Hallo?
冰:Howcy
Ice: Howcy!
Lil Howcy:幹嘛?哎
Lil Howcy: Was ist? Hey.
冰:問你個問題啊
Ice: Eine Frage an dich.
Lil Howcy:嗯
Lil Howcy: Mhm.
冰:知不知道喝酒和喝水有什麼區別啊?
Ice: Weißt du, was der Unterschied zwischen Alkohol trinken und Wasser trinken ist?
Lil Howcy:喝酒和喝水有什麼區別?(笑)
Lil Howcy: Unterschied zwischen Alkohol trinken und Wasser trinken? (lacht)
Lil Howcy:什麼問題啊?就是上、上頭唄
Lil Howcy: Was für eine Frage? Naja, das eine steigt zu Kopf.
冰:(笑)
Ice: (lacht)
Lil Howcy:一個喝的不開心,一個喝的開心
Lil Howcy: Das eine trinkt man ohne Spaß, das andere mit Spaß.
冰:(大笑)好的好的
Ice: (lacht laut) Okay, okay.
Lil Howcy:幹嘛?
Lil Howcy: Was soll das?
冰:沒事沒事 掛了啊
Ice: Nichts, nichts. Mhm, ich lege auf.
Lil Howcy:什麼莫名其妙的... 拜拜...
Lil Howcy: Was für ein Blödsinn... Tschüss...
(Ring off...)
(Aufgelegt...)
(WeChat Ring...) [Part 4 Ice Paper & 贰万]
(WeChat-Klingelton...) [Teil 4 Ice Paper & 贰万]
冰:喂?贰万?
Ice: Hallo? Erwan?
貳:嗯,怎麼啦?
Er: Mhm, was gibt's?
冰:問你個問題啊
Ice: Eine Frage an dich.
貳:嗯
Er: Mhm.
冰:呃,你覺得喝水和喝酒有什麼區別啊?
Ice: Äh, was denkst du, ist der Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken?
貳:嗯 有區別啊... 嗝... 就是... 一個...(打哈欠)就一個會喝多了一個不會唄...
Er: Mhm, gibt einen Unterschied... *rülps*... Also... das eine... (gähnt) ... von dem einen kann man zu viel trinken, vom anderen nicht...
冰:(笑)好的好的 哇你不會睡覺了吧 這個點
Ice: (lacht) Okay, okay. Wow, du schläfst doch nicht etwa schon um diese Zeit?
貳:沒有 對啊,你這個電話把我搞醒了
Er: Nein... doch, ja. Dein Anruf hat mich geweckt.
冰:(笑)不好意思,晚安,睡了啊,嗯
Ice: (lacht) Entschuldigung, gute Nacht. Schlaf gut, ja? Mhm.
(Ring off...)
(Aufgelegt...)
(WeChat Ring...) [Part 5 Ice Paper & 早安]
(WeChat-Klingelton...) [Teil 5 Ice Paper & 早安]
早:喂?
Zao: Hallo?
冰:喂,還沒睡啊?
Ice: Hallo, noch nicht im Bett?
早:嗯 快了,咋啦?
Zao: Mhm, bald. Was ist los?
冰:嗯,問你個問題啊
Ice: Mhm, eine Frage an dich.
早:嗯哼?
Zao: Mhm?
冰:嗯,你覺得喝酒和喝水有什麼區別?
Ice: Mhm, was denkst du, ist der Unterschied zwischen Alkohol trinken und Wasser trinken?
早:啊?你說什麼?
Zao: Hä? Was sagst du?
冰:我說喝你覺得水和喝酒有什麼區別?
Ice: Ich fragte, was deiner Meinung nach der Unterschied zwischen Wasser trinken und Alkohol trinken ist.
早:會不會上頭啊... 到底是什麼嘛?
Zao: Ob es einem zu Kopf steigt?... Was soll das eigentlich?
早:你不... 不... 你不會在樓下吧?
Zao: Du bist nicht... nicht... Du bist doch nicht unten vor der Tür, oder?
冰:我沒在樓下,好,那我就說給你聽了
Ice: Ich bin nicht unten. Okay, dann sag ich es dir.
酒,越喝,越暖;水,越喝,越寒。
Alkohol, je mehr man trinkt, desto wärmer wird einem; Wasser, je mehr man trinkt, desto kälter wird einem.
早:嘿嘿(笑)操,什麼東西啊?你是不是神經病啊...(笑)哈...
Zao: Hehe (lacht). Verdammt, was soll der Scheiß? Bist du bescheuert oder was... (lacht) Ha...
(Ring off...)
(Aufgelegt...)
唐伯虎(才子模樣,站到桌上):"別人笑我太瘋顛,我笑他人看不穿。不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。"
Tang Bohu (sieht aus wie ein Gelehrter, steigt auf den Tisch): "Andere lachen über meine Verrücktheit, ich lache, dass sie nicht durchschauen. Siehst du nicht die Gräber der Helden von Wuling? Ohne Blumen und Wein pflügen sie als Bauern das Feld."
唐伯虎:果然是好詩。
Tang Bohu: Wahrlich ein gutes Gedicht.
秋香:你站那麼高幹什麼?唐伯虎的詩從你嘴裏念出來,簡直是一種汙辱!你沒有資格念他的詩,馬上滾出去!(Door Locked)
Qiuxiang: Warum stehst du so hoch? Dass Tang Bohus Gedicht aus deinem Mund kommt, ist eine Beleidigung! Du hast kein Recht, seine Gedichte zu rezitieren. Verschwinde sofort! (Tür verriegelt)
唐伯虎(一把抓住秋香的手):小心!外面很危險!
Tang Bohu (packt Qiuxiangs Hand): Vorsicht! Draußen ist es gefährlich!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.