Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
正氣歌
Lied der Aufrichtigkeit
天地有正气
Himmel
und
Erde
haben
Aufrichtigkeit,
不止有我有你
nicht
nur
ich
habe
sie,
nicht
nur
du.
世间万物生长皆要呼吸
Alles
auf
der
Welt
muss
atmen,
um
zu
wachsen,
为了追求真理
um
die
Wahrheit
zu
verfolgen.
只要道路一直在脚下
Solange
der
Weg
immer
unter
unseren
Füßen
ist,
让尘土飘洒
lass
den
Staub
aufwirbeln.
持金戈
跨铁马
Mit
goldener
Hellebarde,
auf
eisernem
Ross,
或披光芒乘云霞
oder
in
Glanz
gehüllt,
auf
Wolken
reitend
–
反正不能停下
jedenfalls
dürfen
wir
nicht
anhalten.
即使我们深陷淤泥
Auch
wenn
wir
tief
im
Schlamm
stecken,
触觉也不甘落后
bleiben
unsere
Sinne
nicht
zurück.
就算我们历经苦难
Selbst
wenn
wir
Leid
erfahren
haben,
肉身已变得破旧
ist
der
Körper
schon
verschlissen.
不过是这一世啊
Es
ist
doch
nur
dieses
eine
Leben,
一世不过一刹那
ein
Leben
ist
nur
ein
Augenblick.
抚慰世人的血与泪
Tröstend
das
Blut
und
die
Tränen
der
Menschen,
以花为媒
以叶为驾
Mit
Blumen
als
Mittler,
mit
Blättern
als
Gefährt,
无悔亦无畏
任雨打风吹
ohne
Reue
und
ohne
Furcht,
lass
Regen
schlagen
und
Wind
wehen.
以天为被
以地为榻
Mit
dem
Himmel
als
Decke,
mit
der
Erde
als
Lager,
无非且无愧
随梦去梦回
ohne
Tadel
und
ohne
Scham,
den
Träumen
folgend,
hin
und
her.
一寸光阴
谁在火炼真金
Ein
Zoll
Zeit,
wer
schmiedet
wahres
Gold
im
Feuer?
夜深人静
用着不灭的灯芯
Tiefe
Nacht,
Menschen
still,
mit
einem
Docht,
der
nicht
erlischt.
不必担心
被自我换代更新
Keine
Sorge,
vom
Selbst
abgelöst
zu
werden,
看似平衡
更需要不同的声音
was
ausgewogen
scheint,
braucht
erst
recht
verschiedene
Stimmen.
是波澜不惊
如水一般的博爱
Es
ist
die
unerschütterliche
Ruhe,
Nächstenliebe
wie
Wasser,
不是惺惺作态
错爱之下的破败
nicht
geheucheltes
Getue,
der
Verfall
unter
fehlgeleiteter
Liebe.
有时你抬头会看见有星星落在
Manchmal
blickst
du
auf
und
siehst
Sterne
fallen
无涯的堕海
何止有千万颗
ins
grenzenlose
gefallene
Meer,
nicht
nur
zehntausende
Male
tausend.
随着你的我的他的心连着
Während
unsere
Herzen
verbunden
sind,
少了温度的太阳
我来注入炎热
der
Sonne,
der
Wärme
fehlt,
werde
ich
Hitze
einflößen.
少了光泽的月亮
我来涂满颜色
Dem
Mond,
dem
Glanz
fehlt,
werde
ich
Farbe
verleihen.
少了生气的世界
我们一起变革
Der
Welt,
der
Leben
fehlt,
werden
wir
gemeinsam
verändern.
一起虔诚的见证
Gemeinsam
andächtig
bezeugen,
不是弯着腰捡那现成的
nicht
sich
bücken,
um
das
Fertige
aufzuheben,
而是需要真的献身
sondern
es
braucht
wahre
Hingabe.
哪怕上天从未眷顾人类
Auch
wenn
der
Himmel
die
Menschheit
nie
begünstigt
hat,
也要全力将所有恶气粉碎
müssen
wir
mit
aller
Kraft
alles
Böse
zerschmettern.
以花为媒
以叶为驾
Mit
Blumen
als
Mittler,
mit
Blättern
als
Gefährt,
无悔亦无畏
任雨打风吹
ohne
Reue
und
ohne
Furcht,
lass
Regen
schlagen
und
Wind
wehen.
以天为被
以地为榻
Mit
dem
Himmel
als
Decke,
mit
der
Erde
als
Lager,
无非且无愧
随梦去梦回
ohne
Tadel
und
ohne
Scham,
den
Träumen
folgend,
hin
und
her.
哦
哦
哦
哦
哦
哦
哦
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
哦
哦
哦
哦
哦
哦
哦
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ice Paper
Альбом
金陵九歌
дата релиза
09-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.