Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damn,
I
know
you
inside
of
me
Verdammt,
ich
weiß,
du
bist
in
mir
In
my
head
silently
In
meinem
Kopf,
ganz
still
Random
thoughts
hit
so
violently
Zufällige
Gedanken
treffen
so
heftig
Ain't
no
way
you
apart
of
me
Auf
keinen
Fall
bist
du
ein
Teil
von
mir
Feel
this
way
here
whole
heartedly
Ich
fühle
das
hier
von
ganzem
Herzen
Got
some
hate
that
I
often
speak
Habe
etwas
Hass,
den
ich
oft
ausspreche
Giving
love
to
the
proper
things
Gebe
Liebe
den
richtigen
Dingen
I'm
protecting
my
energy
Ich
schütze
meine
Energie
I'm
like
can't
you
feel
the
love?
She
like
nigga
that's
chemistry
Ich
frage:
"Kannst
du
die
Liebe
nicht
fühlen?"
Sie
sagt:
"Nigga,
das
ist
Chemie"
Fuck
it
i'll
tell
you
anything
if
you
turn
me
into
you
king
Scheiß
drauf,
ich
erzähle
dir
alles,
wenn
du
mich
zu
deinem
König
machst
I
was
bound
to
feel
this
feelin'
Ich
war
dazu
bestimmt,
dieses
Gefühl
zu
fühlen
Hopeful
thoughts
of
a
wedding
ring
Hoffnungsvolle
Gedanken
an
einen
Ehering
Damn
I
feel
it
so
heavily
Verdammt,
ich
fühle
es
so
schwer
Lay
my
soul
on
these
melodies
Lege
meine
Seele
auf
diese
Melodien
Make
a
million
moping
melancholy
might
merge
mapping
my
moves
Mache
eine
Million,
grübelnde
Melancholie
könnte
verschmelzen,
meine
Züge
planen
Playin'
with
my
heart
chords
but
we
was
never
in
tuned
Spielte
mit
meinen
Herzakkorden,
aber
wir
waren
nie
im
Einklang
I
could
say
that
I
lived
for
you
my
days
in
a
tomb
Ich
könnte
sagen,
dass
ich
für
dich
lebte,
meine
Tage
in
einem
Grab
Forever
alone
in
the
dark
Für
immer
allein
im
Dunkeln
Forever
alone
with
my
heart
Für
immer
allein
mit
meinem
Herzen
I
was
trynna
play
it
fair
but
now
you
breaking
the
rules
Ich
habe
versucht,
fair
zu
spielen,
aber
jetzt
brichst
du
die
Regeln
Ain't
no
way
that
Ima
lose
when
you
was
actin
a
fool
Auf
keinen
Fall
werde
ich
verlieren,
während
du
dich
wie
ein
Narr
benommen
hast
You
got
jokes
Kevin
Hart,
well
Ion
joke
bout
my
heart
Du
machst
Witze,
Kevin
Hart,
naja,
ich
mache
keine
Witze
über
mein
Herz
Now
it's
all
in
the
air,
it's
so
nasty
of
you
Jetzt
ist
alles
in
der
Luft,
es
ist
so
eklig
von
dir
That's
so
nasty
of
you
Das
ist
so
eklig
von
dir
Now
it's
all
in
the
air,
so
nasty
of
you
Jetzt
ist
alles
in
der
Luft,
so
eklig
von
dir
So
nasty
of
you
So
eklig
von
dir
Now
it's
all
in
the
air,
so
nasty
of
you
Jetzt
ist
alles
in
der
Luft,
so
eklig
von
dir
Like
how
trashy
are
you
Wie
schäbig
bist
du
nur?
Can't
believe
I
thought
better
thought
classy
of
you
Kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
für
besser,
für
stilvoll
hielt
Gave
my
all
to
ya
right?
Now
I'm
trynna
recoupe,
gotta
regroup
Habe
dir
alles
gegeben,
richtig?
Jetzt
versuche
ich,
mich
zu
erholen,
muss
mich
neu
formieren
Ah
well
I
doubted
it
too
Ach,
ich
habe
auch
daran
gezweifelt
Should've
trusted
my
first
thoughts
I
got
up
and
moved
Hätte
auf
meine
ersten
Gedanken
hören
sollen,
ich
bin
aufgestanden
und
gegangen
On
the
fences
bout
the
distance
but
you
told
me
we
cool
War
unsicher
wegen
der
Entfernung,
aber
du
sagtest,
wir
sind
cool
After
time,
you
was
feeling
lost
and
searching
for
proof
Nach
einiger
Zeit
fühltest
du
dich
verloren
und
suchtest
nach
Beweisen
That
I
killed
the
mood,
but
I
lived
for
you
Dass
ich
die
Stimmung
getötet
habe,
aber
ich
habe
für
dich
gelebt
Was
here
for
you
War
hier
für
dich
Droppped
down
and
begged
for
you
Bin
hingefallen
und
habe
für
dich
gebettelt
Got
on
my
knees
and
said
please
while
I
teared
for
you
Bin
auf
die
Knie
gegangen
und
habe
"bitte"
gesagt,
während
ich
für
dich
geweint
habe
Gave
my
all
while
I
could,
now
I'm
dead
to
you
Habe
alles
gegeben,
was
ich
konnte,
jetzt
bin
ich
tot
für
dich
Don't
try
to
play
me
like
I
did
wrong,
I
cared
for
you
Versuch
nicht,
mich
so
hinzustellen,
als
hätte
ich
etwas
falsch
gemacht,
ich
habe
mich
um
dich
gekümmert
Was
there
for
you,
opened
up
and
shared
for
you
War
für
dich
da,
habe
mich
geöffnet
und
für
dich
geteilt
I
guess
I
never
should've
did
it
how
you
cleared
the
proof
Ich
schätze,
ich
hätte
es
nie
tun
sollen,
so
wie
du
die
Beweise
beseitigt
hast
I
shared
my
truth,
it's
yo
choice
to
go
and
unmute
Ich
habe
meine
Wahrheit
geteilt,
es
ist
deine
Wahl,
die
Stummschaltung
aufzuheben
But
I'd
rather
be
dead
than
to
have
you
spooked
Aber
ich
wäre
lieber
tot,
als
dass
du
dich
erschreckst
Fuck
it
I'm
goin
ghost
Scheiß
drauf,
ich
werde
zum
Geist
Bye
boo
I'm
goin
ghost
Tschüss,
Süße,
ich
werde
zum
Geist
Fuck
it
I'm
goin
ghost
Scheiß
drauf,
ich
werde
zum
Geist
Bye
boo
I'm
goin
ghost
Tschüss,
Süße,
ich
werde
zum
Geist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.