Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
quand
j'le
sens
pas,
j'y
vais
quand
même
en
tapant
la
pose
Even
when
I'm
not
feeling
it,
I
still
go
through
with
it,
striking
a
pose
J'fais
les
cents
pas,
j'vois
le
temps
passer,
j'prépare
ma
sauce
I
pace
back
and
forth,
I
watch
time
pass,
I
prepare
my
sauce
J'dois
faire
hommage
à
mes
sauvages
coincés
dans
la
dope
I
gotta
pay
homage
to
my
wild
ones
stuck
in
the
dope
J'y
vais
comme
aç
avec
la
rage
I
go
at
it
with
rage
C'est
pour
mes
jeunes
qui
viennent
des
banlieues
maudites
This
is
for
my
young
ones
who
come
from
the
cursed
suburbs
Ceux
qui
fuck
le
17,
qui
niquent
la
police
Those
who
fuck
the
17,
who
screw
over
the
police
C'est
pour
mes
petits
frères
qu'ont
pas
c'qu'ils
méritent
This
is
for
my
little
brothers
who
don't
have
what
they
deserve
Ceux
qui
ont
mauvaise
presse
aux
yeux
des
plus
riches
Those
who
get
a
bad
rap
in
the
eyes
of
the
rich
J'ai
la
même
peau
que
ceux
qui
s'font
accusés
d'voleurs
I
have
the
same
skin
as
those
who
are
accused
of
thieves
C'est
la
même
chose
avec
ou
sans
le
Range
Rover
It's
the
same
thing
with
or
without
the
Range
Rover
Ce
s'ra
pas
pour
de
faux,
si
j'sors
le
flingue,
je
vise
au
cœur
It
won't
be
for
show,
if
I
pull
the
trigger,
I
aim
for
the
heart
Baby
j't'aime
trop,
mais
ça
devient
un
film
d'horreur
Baby,
I
love
you
too
much,
but
it's
turning
into
a
horror
movie
J'me
rappelle
qu'à
l'ancienne,
ils
me
traitaient
de
voyous
I
remember
back
in
the
day,
they
used
to
call
me
a
thug
C'est
pour
mes
jeunes
qui
viennent
des
banlieues
maudites
This
is
for
my
young
ones
who
come
from
the
cursed
suburbs
Ceux
qui
fuck
le
17,
qui
niquent
la
police
Those
who
fuck
the
17,
who
screw
over
the
police
C'est
pour
mes
petits
frères
qui
ont
pas
c'qu'ils
méritent
This
is
for
my
little
brothers
who
don't
have
what
they
deserve
Ceux
qui
ont
mauvaise
presse
aux
yeux
des
plus
riches
Those
who
get
a
bad
rap
in
the
eyes
of
the
rich
Quand
j'le
sens
pas,
j'y
vais
quand
même
en
tapant
la
pose
Even
when
I'm
not
feeling
it,
I
still
go
through
with
it,
striking
a
pose
J'fais
les
cents
pas,
j'vois
le
temps
passer,
j'prépare
ma
sauce
I
pace
back
and
forth,
I
watch
time
pass,
I
prepare
my
sauce
J'dois
faire
hommage
à
mes
sauvages
coincés
dans
la
dope
I
gotta
pay
homage
to
my
wild
ones
stuck
in
the
dope
J'y
vais
comme
aç
avec
la
rage
I
go
at
it
with
rage
J'y
j'm'en
bats
les
reins,
j'fais
mon
truc,
sa
mère
la
pute
I
don't
give
a
damn,
I
do
my
thing,
your
mother
is
a
whore
T'façon,
j'ai
l'habitude,
depuis
qu'j'ai
quitté
l'bitume
Anyway,
I'm
used
to
it,
since
I
left
the
streets
La
richesse
que
j'véhicule
à
travers
la
vitre
teintée
d'mon
véhicule
The
wealth
I
convey
through
the
tinted
window
of
my
vehicle
Ça
rassure
les
gens,
ceux
qui
pensent
aux
thunes
que
m'donne
Itunes
It
reassures
people,
those
who
think
about
the
money
iTunes
gives
me
Y
a
pas
qu'une
seule
vérité,
j'l'ai
pas
trouvé
dans
les
urnes
There's
not
just
one
truth,
I
didn't
find
it
in
the
ballot
boxes
La
haine
se
lit
dans
les
yeux
à
chaque
fois
qu'ils
voient
nos
gueules
Hate
is
read
in
the
eyes
every
time
they
see
our
faces
J'en
ai
même
plus
mal
au
cœur,
ce
sera
jamais
game
over
I
don't
even
feel
it
anymore,
it
will
never
be
game
over
J'essaie
d'prendre
de
la
hauteur
I'm
trying
to
get
a
higher
perspective
C'est
pour
mes
jeunes
qui
viennent
des
banlieues
maudites
This
is
for
my
young
ones
who
come
from
the
cursed
suburbs
Ceux
qui
fuck
le
17,
qui
niquent
la
police
Those
who
fuck
the
17,
who
screw
over
the
police
C'est
pour
mes
petits
frères
qui
ont
pas
c'qu'ils
méritent
This
is
for
my
little
brothers
who
don't
have
what
they
deserve
Ceux
qui
ont
mauvaise
presse
aux
yeux
des
plus
riches
Those
who
get
a
bad
rap
in
the
eyes
of
the
rich
Quand
j'le
sens
pas
j'y
vais
quand
même
en
tapant
la
pose
Even
when
I'm
not
feeling
it,
I
still
go
through
with
it,
striking
a
pose
J'fais
les
cents
pas,
j'vois
le
temps
passer,
j'prépare
ma
sauce
I
pace
back
and
forth,
I
watch
time
pass,
I
prepare
my
sauce
J'dois
faire
hommage
à
mes
sauvages
coincés
dans
la
dope
I
gotta
pay
homage
to
my
wild
ones
stuck
in
the
dope
J'y
vais
comme
aç
avec
la
rage
I
go
at
it
with
rage
C'est
pour
mes
jeunes
qui
viennent
des
banlieues
maudites
This
is
for
my
young
ones
who
come
from
the
cursed
suburbs
Ceux
qui
fuck
le
17,
qui
niquent
la
police
(Han)
Those
who
fuck
the
17,
who
screw
over
the
police
(Han)
C'est
pour
mes
petits
frères
qui
ont
pas
c'qu'ils
méritent
This
is
for
my
little
brothers
who
don't
have
what
they
deserve
Ceux
qui
ont
mauvaise
presse
aux
yeux
des
plus
riches
Those
who
get
a
bad
rap
in
the
eyes
of
the
rich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Loubens, Maxime Tribeche Robert Baby, Ichon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.