Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questions, Pt. 2
Вопросы, Часть 2
When
I
enter
dreams
I've
dreamt,
through
the
sunless
seasons
Когда
я
вхожу
в
сны,
которые
уже
видел,
сквозь
безсолнечные
времена,
I
find
myself
within
a
cage
surrounded
by
my
reasons
Я
оказываюсь
в
клетке,
окруженный
своими
причинами.
And
as
they
overcome
my
shields
the
clouds
they
seem
so
loud
И
когда
они
преодолевают
мои
щиты,
облака
кажутся
такими
громкими,
I
watch
my
voice
defeat
my
choice
above
the
cheering
crowd
Я
наблюдаю,
как
мой
голос
побеждает
мой
выбор
под
ликование
толпы.
Then
the
hangman
signals
and
I'm
dangling
by
a
knot
Затем
палач
дает
знак,
и
я
болтаюсь
на
петле,
Just
thinking
to
myself
- is
this
really
what
I've
sought?
Просто
думая
про
себя
– это
ли
то,
чего
я
искал?
My
life
was
led
for
living,
was
it
for
this
I
fought?
Моя
жизнь
была
для
жизни,
разве
ради
этого
я
боролся?
The
hand
my
fondest
friend
did
lend,
the
hand
that
got
me
caught
Рука,
которую
мой
лучший
друг
мне
протянул,
рука,
которая
меня
поймала.
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Is
the
hand
that
pulls
the
lever
the
binding
bond
I
bought?
Рука
ли,
что
тянет
рычаг,
та
связующая
нить,
что
я
купил?
Was
this
the
train
of
thought
of
which
a
prophet
would
have
taught?
Был
ли
это
тот
ход
мыслей,
о
котором
пророк
бы
учил?
The
answers
spiral
slowly
spinning
towards
me
through
the
haze
Ответы
медленно
вращаются
по
спирали,
приближаясь
ко
мне
сквозь
дымку,
And
as
the
answers
answer
all
those
riddles
in
my
maze
И
по
мере
того,
как
ответы
отвечают
на
все
загадки
в
моем
лабиринте,
I
sense
my
soul
is
rising,
fading
faintly
far
from
rage
Я
чувствую,
как
моя
душа
воспаряет,
слабо
угасая
вдали
от
ярости,
And
as
I
leave
this
world
behind
remembering
what's
lost
И
когда
я
покидаю
этот
мир,
вспоминая,
что
потеряно,
Quietly
a
question
comes,
so
at
your
feet
it's
tossed
Тихо
приходит
вопрос,
и
к
твоим
ногам
он
брошен:
Sure
we've
got
it
all,
we've
got
it
all,
but
at
what
cost?
Конечно,
у
нас
есть
все,
у
нас
есть
все,
но
какой
ценой?
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Questioning
the
parallel
that
perpetrates
my
mind
Подвергая
сомнению
параллель,
которая
пронизывает
мой
разум,
As
I
dance
into
a
trance
decidedly
divine
Пока
я
погружаюсь
в
транс,
определенно
божественный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Jenkins, Krassy Halatchev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.