Icicle - Runaway Train - перевод текста песни на немецкий

Runaway Train - Icicleперевод на немецкий




Runaway Train
Entgleister Zug
RUNAWAY TRAIN
ENTGLEISTER ZUG
No matter if you have noting to say
Egal, ob du nichts zu sagen hast,
Your silence is loud, my muscles are strained
Dein Schweigen ist laut, meine Muskeln sind angespannt.
It isn't a fight, nor is it a game
Es ist kein Kampf, noch ist es ein Spiel,
But merely a moment of self defense
Sondern nur ein Moment der Selbstverteidigung.
The tension around is so hard to bear
Die Spannung um uns herum ist so schwer zu ertragen,
Nerves cramping up in total despair
Nerven verkrampfen sich in totaler Verzweiflung.
The energy's high, the air is so thick
Die Energie ist hoch, die Luft ist so dick,
Your heart is pounding, mine is spilled
Dein Herz pocht, meines ist verschüttet.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
I am at the wheel and this time it's real
Ich bin am Steuer und dieses Mal ist es echt,
And I like the speed, the rush, the feel
Und ich mag die Geschwindigkeit, den Rausch, das Gefühl.
But I can't define if there's enough time
Aber ich kann nicht bestimmen, ob genug Zeit bleibt,
My troublesome mind is driving me mad
Mein unruhiger Geist macht mich verrückt.
The hour has come and we can't delay
Die Stunde ist gekommen und wir können es nicht aufschieben,
To speak out the words long harboured away
Die Worte auszusprechen, die lange verborgen waren.
Come out of the woods, and tie up our boots
Komm aus dem Wald heraus und schnür unsere Stiefel,
Back to the roots, remember what's good
Zurück zu den Wurzeln, erinnere dich, was gut ist.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
No matter if you have noting to say
Egal, ob du nichts zu sagen hast,
Your silence is loud, my muscles are strained
Dein Schweigen ist laut, meine Muskeln sind angespannt.
It isn't a fight, nor is it a game
Es ist kein Kampf, noch ist es ein Spiel,
But merely a moment of self defense
Sondern nur ein Moment der Selbstverteidigung.
And now it is clear - we must gamble it all
Und jetzt ist es klar wir müssen alles aufs Spiel setzen,
I can't understand why it took us this long
Ich kann nicht verstehen, warum wir so lange gebraucht haben.
Come out of the woods, and tie up our boots
Komm aus dem Wald heraus und schnür unsere Stiefel,
Get back to the roots, remember what's good
Komm zurück zu den Wurzeln, erinnere dich, was gut ist.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.
This runaway train racing down the rail's taken us away
Dieser entgleiste Zug, der die Schienen entlangrast, hat uns mitgerissen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.