Текст и перевод песни Icowesh - Fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da-Da-Dawee
on
the
track
Da-Da-Dawee
on
the
track
J′regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
(rien
de
rien)
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
(nothing
at
all)
J'ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
gens
(que
dalle)
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
people
(not
at
all)
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(hey,
hola)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(hey,
hola)
J′te
l'ai
déjà
dit,
y
a
les
gentils
et
les
méchants
(puis
y
a
nous)
I
already
told
you,
there
are
good
guys
and
bad
guys
(then
there’s
us)
J'regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
(personne)
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
(no
one)
J′ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
mecs
(jamais)
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
guys
(never)
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(hey,
hola)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(hey,
hola)
À
voir
si
t′as
la
chance
qui
va
avec
(paw)
See
if
you
have
the
luck
that
goes
with
it
(paw)
J'serais
pas
moi
si
vous
n′étiez
pas
vous
(no)
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
(no)
J'serais
comme
toi
si
je
n′étais
pas
fou
(ah
oui)
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
(ah
yes)
J'perds
espoir
plus
d′une
fois,
j'avoue
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
Mais
t'inquiète,
frérot,
même
dans
l′noir,
j′vois
tout
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
J'serais
pas
moi
si
vous
n′étiez
pas
vous
(no,
no)
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
(no,
no)
J'serais
comme
toi
si
je
n′étais
pas
fou
(ouais,
ouais,
fou,
fou,
fou)
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
(yes,
yes,
crazy,
crazy,
crazy)
J'perds
espoir
plus
d′une
fois,
j'avoue
(what,
what,
what,
what)
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
(what,
what,
what,
what)
Mais
t'inquiète,
frérot,
même
dans
l′noir,
j′vois
tout
(ah
oui)
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
(ah
yes)
Cœur
bat
dans
la
douleur
(ouais)
Heart
beats
in
pain
(yeah)
Brisé,
peut
plus
recoller
(non)
Broken,
can't
stick
together
anymore
(no)
Toute
cette
putain
d'colère
(colère)
All
this
fucking
anger
(anger)
Qui
m′suit
depuis
l'collège
(toujours)
Who
has
been
following
me
since
middle
school
(always)
Ça
dit
rien,
ça
parle
que
du
coût
It
says
nothing,
it
only
speaks
of
the
cost
Parle
pas
trop,
non,
parle
pas
du
tout
Don't
talk
too
much,
no,
don't
talk
at
all
C′est
bon,
j'en
ai
marre
de
vous
That's
good,
I'm
tired
of
you
Toutes
ces
années,
encore
debout
All
these
years,
still
standing
Vrais,
faux
frères,
je
fais
le
tri
True,
fake
brothers,
I
sort
it
out
J′les
vois
faire,
je
fais
le
triple
I
see
them
do
it,
I
do
it
triple
Entre
l'silence
et
le
cri
Between
silence
and
screaming
Quoi
d'neuf,
sinon,
je
suis
pris
What's
up,
otherwise,
I'm
busy
J′oublie,
j′sais
pas,
je
sais
plus
I
forget,
I
don't
know,
I
don't
know
anymore
Les
visages,
les
noms,
je
supprime
Faces,
names,
I
delete
Fais
pas
celui
qui
m'connaît,
my
man
Don't
act
like
you
know
me,
my
man
Et
j′me
connais
même
pas
moi-même
And
I
don't
even
know
myself
J'regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
(no,
no)
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
(no,
no)
J′ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
gens
(que
dalle)
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
people
(not
at
all)
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(ah
ouais)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(ah
yeah)
J'te
l′ai
déjà
dit,
y
a
les
gentils
et
les
méchants
(y
a
nous)
I
already
told
you,
there
are
good
guys
and
bad
guys
(there’s
us)
J'regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
J'ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
mecs
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
guys
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(hey,
hola)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(hey,
hola)
À
voir
si
t′as
la
chance
qui
va
avec
See
if
you
have
the
luck
that
goes
with
it
J′serais
pas
moi
si
vous
n'étiez
pas
vous
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
J′serais
comme
toi
si
je
n'étais
pas
fou
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
J′perds
espoir
plus
d'une
fois,
j′avoue
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
Mais
t'inquiète,
frérot,
même
dans
l'noir,
j′vois
tout
(squad)
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
(squad)
J′serais
pas
moi
si
vous
n'étiez
pas
vous
(no,
no)
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
(no,
no)
J′serais
comme
toi
si
je
n'étais
pas
fou
(ouais,
ouais,
paw,
paw)
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
(yes,
yes,
paw,
paw)
J′perds
espoir
plus
d'une
fois,
j′avoue
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
Mais
t'inquiète,
frérot,
même
dans
l'noir,
j′vois
tout
(everything)
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
(everything)
J′ai
tout
fait,
j'ai
tout
fait
mieux
I
did
everything,
I
did
everything
better
J′étouffais,
j'me
sentais
vieux
I
was
suffocating,
I
felt
old
J′fais
ce
que
j'veux
sur
le
putain
d′beat
I
do
what
I
want
on
the
fucking
beat
J'rappe
comme
j'veux,
ouais
ندير
وش
حبيت
I
rap
how
I
want,
yeah
I
do
what
I
want
Ta
meuf,
la
uh
qui
sait
où
j′habite
Your
girl,
the
uh
who
knows
where
I
live
Elle
fait
ce
qu′elle
veut
sur
toutes
les
bites
She
does
what
she
wants
on
all
the
dicks
Parfois,
j'deviens
vulgaire
Sometimes
I
get
vulgar
Que
dis-je,
j′le
suis
tout
l'temps
What
am
I
saying,
I
am
all
the
time
Je
t′aime
dans
une
bulle
d'air
I
love
you
in
an
air
bubble
Bye
bye,
bébé,
j′fous
l'camp
Bye
bye,
baby,
I'm
outta
here
Tu
veux
que
j'arrête
tout,
frère
You
want
me
to
stop
everything,
brother
Tu
vas
crever
en
poirotant
You're
gonna
die
waiting
Même
si
tu
m′as
vu
l′faire
Even
if
you
saw
me
do
it
Tu
peux
pas
le
faire
pour
autant
You
can't
do
it
for
all
that
Icowesh,
c'est
qui,
c′est
comment
Icowesh,
who
is
it,
how
is
it
Cette
année,
j'prends
les
commandes
This
year,
I'm
taking
orders
Venir
parler,
uh-uh
Come
talk,
uh-uh
J′rappe
mieux
que
ces
uh-uh
I
rap
better
than
these
uh-uh
Toi,
numéro
un-un
You,
number
one-one
La
rue
t'connaît,
ma-uh
The
street
knows
you,
my-uh
Venir
parler,
uh-uh
Come
talk,
uh-uh
J′rappe
mieux
que
ces
uh-uh
I
rap
better
than
these
uh-uh
Toi,
numéro
un-un
You,
number
one-one
La
rue
t'connaît,
ma-uh
The
street
knows
you,
my-uh
J'regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
(no,
no,
no)
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
(no,
no,
no)
J′ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
gens
(que
dalle)
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
people
(not
at
all)
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(ah
ouais)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(ah
yeah)
J′te
l'ai
déjà
dit,
y
a
les
gentils
et
les
méchants
(y
a
nous)
I
already
told
you,
there
are
good
guys
and
bad
guys
(there’s
us)
J′regrette
ni
toi
ni
elle
ni
ces
années-là
I
regret
neither
you
nor
her
nor
those
years
J'ressens
ni
froid
ni
haine
envers
tous
ces
mecs
I
feel
neither
cold
nor
hatred
towards
all
these
guys
À
chacun
sa
reine,
chacun
sa
bella
(hey,
hola)
To
each
his
own
queen,
to
each
his
own
bella
(hey,
hola)
À
voir
si
t′as
la
chance
qui
va
avec
See
if
you
have
the
luck
that
goes
with
it
J'serais
pas
moi
si
vous
n′étiez
pas
vous
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
J'serais
comme
toi
si
je
n'étais
pas
fou
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
J′perds
espoir
plus
d′une
fois,
j'avoue
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
Mais
t′inquiète,
frérot,
même
dans
l'noir,
j′vois
tout
(squad)
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
(squad)
J'serais
pas
moi
si
vous
n′étiez
pas
vous
(no,
no)
I
wouldn't
be
me
if
you
weren't
you
(no,
no)
J'serais
comme
toi
si
je
n'étais
pas
fou
(ouais,
ouais,
paw,
paw)
I'd
be
like
you
if
I
wasn't
crazy
(yes,
yes,
paw,
paw)
J′perds
espoir
plus
d′une
fois,
j'avoue
I
lose
hope
more
than
once,
I
confess
Mais
t′inquiète,
frérot,
même
dans
l'noir,
j′vois
tout
(everything)
But
don't
worry,
bro,
even
in
the
dark,
I
see
everything
(everything)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Mohammedi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.