Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Social Studies
Sozialkunde
El
cielo
busca,
mi
alma
esconde
Der
Himmel
sucht,
meine
Seele
verbirgt
Una
luz
incandescente
que
es
fuego
noche
Ein
glühendes
Licht,
das
Nachtfeuer
ist
Emerge
el
alba,
después
responde
Die
Morgenröte
steigt
auf,
dann
antwortet
sie
El
lenguaje
universal
es
el
amor
pregunta
por
que
no
lo
encontré
Die
universelle
Sprache
ist
die
Liebe;
fragt,
warum
ich
sie
nicht
fand
El
tiempo
es
necio
camina
deforme
Die
Zeit
ist
töricht,
sie
geht
unförmig
Conforme
a
lo
que
he
vivido
me
paga
en
sobres
Gemäß
dem,
was
ich
erlebt
habe,
zahlt
sie
mir
in
Umschlägen
Se
asombra
el
nombre
del
que
conspira
Der
Name
dessen,
der
konspiriert,
erstaunt
Pues
inspira
brillo
en
oro
y
miedo
al
ruego
que
suplica
el
rey
Midas
Denn
er
inspiriert
Goldglanz
und
Furcht
vor
dem
Flehen,
um
das
König
Midas
bittet
No
soy
devoto
y
jacto
suerte
Ich
bin
nicht
fromm
und
prahle
mit
Glück
Voto
por
el
libre
pensamiento,
mas
pienso
esclavizar
mi
mente
Ich
stimme
für
das
freie
Denken,
doch
beabsichtige
ich,
meinen
Geist
zu
versklaven
Soy
consecuencia
inconsecuente,
ya
cruce
el
puente
Ich
bin
eine
inkonsequente
Konsequenz,
ich
habe
die
Brücke
bereits
überquert
Que
el
agua
llega
a
los
tobillos
y
no
soy
indiferente
Das
Wasser
reicht
bis
zu
den
Knöcheln,
und
ich
bin
nicht
gleichgültig
Vacío
el
cuerpo
por
la
pendiente
Ich
lasse
den
Körper
den
Hang
hinabgleiten
Soy
solo
yo
y
un
piano
de
este
plano
inconsciente
Ich
bin
nur
ich
und
ein
Klavier
auf
dieser
unbewussten
Ebene
Ahora
resiste
se
más
fuerte
Nun
widerstehe,
sei
stärker
Que
si
me
muero
será
hora
y
solo
pediré
verte
Denn
wenn
ich
sterbe,
wird
es
Zeit
sein,
und
ich
werde
nur
bitten,
dich
zu
sehen
Mis
huellas
frescas
en
la
orilla
se
deben
Meine
frischen
Spuren
am
Ufer
sind
zurückzuführen
A
una
remota
fórmula
acústica
prenatal
inerte
Auf
eine
ferne,
träge
pränatale
akustische
Formel
No,
de
cada
cien
al
carajo
eso,
Nein,
zum
Teufel
mit
dem
"einer
von
hundert",
Yo
soy
margen
de
error,
un
tulipán
en
mi
progreso
Ich
bin
die
Fehlermarge,
eine
Tulpe
in
meinem
Fortschritt
Mi
dolor
amarga,
el
tofe
alarga
Mein
Schmerz
verbittert,
der
Toffee
zieht
sich
La
salida
del
corazón,
y
suda
desde
mi
espalda
Den
Ausgang
des
Herzens,
und
Schweiß
rinnt
meinen
Rücken
hinab.
Las
faldas
del
olimpo
un
colibrí
desdobla
alas
Die
Hänge
des
Olymps,
ein
Kolibri
entfaltet
Flügel
No
se
calla
a
sangre
pide
piedad
Er
schweigt
nicht,
blutend
fleht
er
um
Gnade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Jeffery Stephen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.