Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
message
authentique
pour
les
frères
et
les
soeurs
Ich
habe
eine
authentische
Botschaft
für
meine
Brüder
und
Schwestern
J'porte
l'Afrique
dans
l'coeur,
avec
l'équipe
j'défend
les
couleurs
Ich
trage
Afrika
im
Herzen,
mit
dem
Team
verteidige
ich
die
Farben
Puisqu'il
faut
combattre,
autant
le
faire
avec
rage
Da
wir
kämpfen
müssen,
sollten
wir
es
mit
Wut
tun
Manu
Key,
Kery
James,
pour
faire
passer
le
message
Manu
Key,
Kery
James,
um
die
Botschaft
zu
überbringen
C'est
le
jour
J,
je
suis
arme
d'toutes
ces
conneries
Es
ist
der
Tag
X,
ich
bin
bewaffnet
gegen
all
diese
Dummheiten
Lever
6 heure
du
mat',
sale
bouffe,
vos
trellis
khaki
Aufstehen
um
6 Uhr
morgens,
schlechtes
Essen,
eure
Khaki-Uniformen
Tu
t'imagines
dis
mois
sans
meufs,
l'ambiance
est
malsaine
Stell
dir
vor,
keine
Frauen,
die
Atmosphäre
ist
ungesund
Chez
nous
on
baise
l'armée
d'Orly,
Choisy
à
Vitry-sur-Seine
Bei
uns
ficken
wir
die
Armee
von
Orly,
Choisy
bis
Vitry-sur-Seine
Toutes
sortes
de
magouilles,
pour
faire
flipper
le
psychiatre
Alle
möglichen
Tricks,
um
den
Psychiater
zu
erschrecken
J'raconte
tragédie
sur
tragédie,
réforme
p4
Ich
erzähle
Tragödie
über
Tragödie,
Ausmusterung
P4
T'd'façon
on
s'ra
jamais
des
bidasses,
mais
personne
n'est
surhomme
Wir
werden
sowieso
niemals
Soldaten
sein,
aber
niemand
ist
ein
Übermensch
Pour
moi,
c'qui
fonctionne
c'est
l'flingue
et
l'microphone
Für
mich
funktioniert
die
Knarre
und
das
Mikrofon
Pour
tous
les
R.A.S.,
qu'l'Etat
n'a
pas
t'nus
en
laisse
Für
alle
R.A.S.,
die
der
Staat
nicht
an
der
Leine
gehalten
hat
Pour
tous
les
R.A.S.,
j'lance
ce
texte
car
je
reste
Für
alle
R.A.S.,
ich
starte
diesen
Text,
denn
ich
bleibe
Un
MC
trop
militant
voilà
ce
que
je
suis
Ein
zu
militanter
MC,
das
bin
ich
J'ai
pas
l'temps,
j'emmerde
le
système,
Ich
habe
keine
Zeit,
ich
scheiße
auf
das
System,
Son
drapeau
bleu
blanc
rouge
Seine
blau-weiß-rote
Flagge
Pour
le
sang,
bleu
pour
l'uniforme,
police,
Blau
für
das
Blut,
für
die
Uniform,
Polizei,
Blanc
pour
le
FN
raciste,
j'suis
réforme
au
service
Weiß
für
die
rassistische
FN,
ich
bin
ausgemustert
*Kery
James*
*Kery
James*
Général
Manu
Key,
j't'ai
reçu
5 sur
5,
j'porte
le
verdict
General
Manu
Key,
ich
habe
dich
5 von
5 empfangen,
ich
trage
das
Urteil
Pour
le
différent
teep,
j'suis
réforme
au
service,
réforme
au
supplice
Für
den
Different
Teep,
ich
bin
ausgemustert,
Ausmusterung
ist
eine
Qual
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
Ich
habe
nicht
vor,
sie
machen
zu
lassen
und
10
Monate
meines
Lebens
zu
verschwenden
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Gestern
noch
habe
ich
unter
ihrer
Polizeigewalt
gelitten
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
*Kery
James*
*Kery
James*
Est-ce
que
tu
m'vois?
Qui?
Moi,
Kery
James!
Siehst
du
mich?
Wer?
Ich,
Kery
James!
Un,
deux
pour
le
3,
au
service
de
l'Etat
Eins,
zwei
für
die
Drei,
im
Dienste
des
Staates
Crois-tu
que,
moi,
j'accepterai
de
donner
10
mois
de
ma
vie
à
ces
gens
là?
Glaubst
du,
dass
ich
es
akzeptieren
werde,
10
Monate
meines
Lebens
diesen
Leuten
zu
geben?
Aucunement
recensée,
mais
sensée,
j'décrète
d'office
Keineswegs
erfasst,
aber
sinnvoll,
ich
erkläre
von
Amts
wegen
Pas
de
d'sacrifice,
gratis,
j's'rai
réforme
au
service
Keine
Opfer,
kostenlos,
ich
werde
ausgemustert
Alix,
originaire
des
terres
d'Afrique,
je
suis
de
l'esclave
le
fils
Alix,
gebürtig
aus
Afrika,
ich
bin
der
Sohn
des
Sklaven
Je
suis
par
pression
historique,
pacifique,
Ich
bin
durch
historischen
Druck
pazifistisch,
Au
mic,
j'rêve
de
manier
l'automatique
Am
Mikro
träume
ich
davon,
die
Automatik
zu
handhaben
Pour
une
cause
qui
s'raitplus
sociale
qu'économique
Für
eine
Sache,
die
eher
sozial
als
wirtschaftlich
wäre
Et
leur
politique
d'opportuniste
m'irrite
Und
ihre
opportunistische
Politik
irritiert
mich
Alors
please,
on
ré-édite
un
inderground
hit
Also
bitte,
wir
veröffentlichen
einen
Underground-Hit
neu
Qu'indique
que
j'n'irai
pas
au
service
militaire
Der
besagt,
dass
ich
nicht
zum
Militärdienst
gehen
werde
Qu'là-bas,
y
a
rien
à
faire
et
qu'dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dass
es
dort
nichts
zu
tun
gibt
und
dass
in
meinem
Viertel
schon
Krieg
herrscht
Subiront
la
sanction,
j'incarne
mes
positions
Sie
werden
die
Sanktion
erleiden,
ich
verkörpere
meine
Positionen
Ma
vie
m'appartient,
j'suis
pas
à
votre
disposition
Mein
Leben
gehört
mir,
ich
stehe
euch
nicht
zur
Verfügung
Seul
le
tout-puissant,
bienveillant
et
omniscient
Nur
der
Allmächtige,
Wohlwollende
und
Allwissende
Dispose
de
mon
souffle,
de
mes
forces
et
de
mon
sang
Verfügt
über
meinen
Atem,
meine
Kräfte
und
mein
Blut
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
Ich
habe
nicht
vor,
sie
machen
zu
lassen
und
10
Monate
meines
Lebens
zu
verschwenden
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Gestern
noch
habe
ich
unter
ihrer
Polizeigewalt
gelitten
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
Manu
Key,
Manu
Key
Manu
Key,
Manu
Key
Ils
me
disent
terroriste,
soldat
en
puissance,
par
10
Sie
nennen
mich
Terrorist,
Soldat
in
spe,
mal
10
Sans
trêve
je
pars
pas
pour
faire
la
guerre,
sans
qu'il
y
ait
d'Armistice
Ohne
Waffenruhe
ziehe
ich
nicht
in
den
Krieg,
ohne
dass
es
einen
Waffenstillstand
gibt
Si
demain
j'pars
au
combat,
c'est
seulement
pour
les
miens
Wenn
ich
morgen
in
den
Kampf
ziehe,
dann
nur
für
die
Meinen
Au
nom
d'la
mafia
Africaine,
contre
l'Etat,
ces
chiens
Im
Namen
der
afrikanischen
Mafia,
gegen
den
Staat,
diese
Hunde
Sonnent
le
couvre-feu,
après
une
heure
de
crime
Sie
läuten
die
Ausgangssperre,
nach
einer
Stunde
des
Verbrechens
Dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre,
faut
pas
qu'l'Etat
assassine
In
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg,
der
Staat
darf
nicht
morden
Les
gosses,
nos
entrailles,
et
dans
nos
coeurs,
ils
entaillent,
Die
Kinder,
unsere
Eingeweide,
und
in
unsere
Herzen
schneiden
sie,
Laissent
des
cicatrices,
et
parc'qu'y
a
eu
bataille
Hinterlassen
Narben,
und
weil
es
eine
Schlacht
gab
La
vie
est
trop
nice,
alors
je
vis
pour
survivre
Das
Leben
ist
zu
schön,
also
lebe
ich,
um
zu
überleben
Rien
à
foutre
au
service
US
pour
les
porcs
qui
s'ennuient
Scheiß
drauf,
beim
US-Dienst
für
die
Schweine,
die
sich
langweilen
R.A.S.
1,
R.A.S.
2,
R.A.S.
3
R.A.S.
1,
R.A.S.
2,
R.A.S.
3
Lil'
Key,
Manu
Key
Lil'
Key,
Manu
Key
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
Ich
habe
nicht
vor,
sie
machen
zu
lassen
und
10
Monate
meines
Lebens
zu
verschwenden
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Gestern
noch
habe
ich
unter
ihrer
Polizeigewalt
gelitten
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
Ich
habe
nicht
vor,
sie
machen
zu
lassen
und
10
Monate
meines
Lebens
zu
verschwenden
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
will
nicht
zum
Militärdienst
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Gestern
noch
habe
ich
unter
ihrer
Polizeigewalt
gelitten
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
in
meinem
Viertel
herrscht
schon
Krieg
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
Das
nennt
man:
Ich
werde
nicht
zum
Militärdienst
gehen
Là-bas
y
a
rien
à
faire,
que
l'Etat
nique
sa
mère
Dort
gibt
es
nichts
zu
tun,
der
Staat
soll
sich
ficken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Madeleine Coudray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.