Ideя Fix - 160 ударов в минуту - перевод текста песни на немецкий

160 ударов в минуту - Ideя Fixперевод на немецкий




160 ударов в минуту
160 Schläge pro Minute
Сто шестьдесят ударов в минуту
Einhundertsechzig Schläge pro Minute
Не каждый в надежде протянет нам руку
Nicht jeder reicht uns hoffnungsvoll die Hand
Мы в той же постели как все это мило
Wir sind im selben Bett, wie süß das alles ist
Противно смотреть, но это все было
Widerlich anzusehen, doch all das war
Куда же теперь? Куда мне исчезнуть?
Wohin jetzt? Wohin soll ich verschwinden?
Сквозь сон провалиться, как зеркало треснуть
Durch den Schlaf fallen, wie ein Spiegel zerspringen
Я вновь повторяю свои же ошибки
Ich wiederhole aufs Neue meine eigenen Fehler
Порвались канаты, порвались все нитки
Die Taue sind gerissen, alle Fäden sind zerrissen
Сто шестьдесят ударов в минуту
Einhundertsechzig Schläge pro Minute
Ну хочешь возьми, возьми мою руку
Na komm, nimm sie, nimm meine Hand
Ты снова смеешься, я этому рад
Du lachst wieder, das freut mich
Как выстрелы в спину осколки гранат
Wie Schüsse in den Rücken, Granatsplitter
Утро настанет, мы встретим рассветы
Der Morgen wird kommen, wir begrüßen die Dämmerung
Твой запах развеют холодные ветры
Dein Duft wird von kalten Winden verweht
Выходит, от нашей судьбы не уйдешь
Es stellt sich raus, unserem Schicksal entkommst du nicht
Вы думали сердце? Да нет, это нож
Ihr dachtet, es wär' ein Herz? Nein, das ist ein Messer
Ты как цветок, листок за листком
Du bist wie eine Blume, Blatt für Blatt
Срываю одежды осенним дождем
Reiße ich dir die Kleider runter im Herbstregen
Сладкие сети окутали нас
Süße Netze haben uns umgarnt
Окурки, цветы, сплетение фраз
Kippen, Blumen, Phrasengewirr
Кто то сказал мы очень похожи
Jemand sagte, wir seien uns sehr ähnlich
Как это красиво, мы вместе, мы можем
Wie schön das ist, wir zusammen, wir schaffen das
Но кончились дни, две жалких минуты
Doch die Tage sind vorbei, zwei armselige Minuten
Завяли цветы, остались окурки
Die Blumen sind verblüht, die Kippen blieben zurück
Как низко мы пали, все тянется вниз
Wie tief wir gefallen sind, alles zieht nach unten
Я должен закончить последний каприз
Ich muss diesen letzten Eigensinn beenden
Лесть окружающих, кажется правдой
Die Schmeichelei der Anderen wirkt wie Wahrheit
Мы снова вдвоем, так нам и надо
Wir sind wieder zu zweit, das geschieht uns recht
Вокруг все погибло и пахнет зимой
Alles um uns starb und es riecht nach Winter
Я верю, я верю, все это со мной
Ich glaube, ich glaube, all das geschieht mit mir
Разбились, сгорели, окутались пеплом
Zerschellt, verbrannt, in Asche gehüllt
Все это судьба, сливаемся с ветром
All das ist Schicksal, wir verschmelzen mit dem Wind





Авторы: семин антон, зотов алексей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.