Текст и перевод песни Idir & Karen Matheson - A vava inouva 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A vava inouva 2
A vava inouva 2
A
Vava
Inouva
A
Vava
Inouva
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
I
beg
you
father
Inouva
open
the
door
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
Oh,
my
daughter
Ghriba
make
your
bracelets
jingle
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva,
I
am
afraid
of
the
monster
of
the
forest,
father
Inouva
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
I
am
afraid
too,
oh,
my
daughter
Ghriba
Amghar
yedel
deg
wbernus
Amghar
yedel
deg
wbernus
Di
tesga
la
yezzizin
Di
tesga
la
yezzizin
El
abuelo
se
arrebuja
en
su
albornoz
Grandfather
is
wrapped
up
in
his
burnous
En
la
distancia
se
calienta
In
the
distance
he
is
warming
himself
Mmis
yethebbir
i
lqut
Mmis
yethebbir
i
lqut
Ussan
deg
wqarru-s
tezzin
Ussan
deg
wqarru-s
tezzin
Sus
hijos
preocupados
por
ganarse
el
pan
(vida
material)
His
children
are
worried
about
earning
bread
(Mientras
que)
los
días
van
y
vienen
en
su
cabeza
(While)
the
days
are
coming
and
going
in
his
head
Tislit
zdeffir
uzetta
Tislit
zdeffir
uzetta
Tessallay
tijebbadin
Tessallay
tijebbadin
La
nuera
(sentada)
detrás
del
telar
The
daughter-in-law
(sitting)
behind
the
loom
Remonta
los
tensores
metálicos
Is
lifting
up
the
metal
tensioners
Arrac
ezzin
d
i
tamghart
Arrac
ezzin
d
i
tamghart
A
sen
teghar
tiqdimin
A
sen
teghar
tiqdimin
Los
niños
rodean
a
la
abuela
The
children
are
surrounding
the
grandmother
Quien
les
instruye
en
las
cosas
de
antaño
Who
is
teaching
them
the
teachings
of
the
old
days
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
I
beg
you
father
Inouva
open
the
door
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
Oh,
my
daughter
Ghriba
make
your
bracelets
jingle
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva,
I
am
afraid
of
the
monster
of
the
forest,
father
Inouva
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
I
am
afraid
too,
oh,
my
daughter
Ghriba
1-
"I
ask
you
father
inouva,
open
the
door
1-
"I
ask
you
father
inouva,
open
the
door
O
daughter
ghriba,
shake
your
bracelets
O
daughter
ghriba,
shake
your
bracelets
I
fear
the
monster
of
the
forest
father
Inouva
I
fear
the
monster
of
the
forest
father
Inouva
O
daughter
ghriba,
I
fear
him
too
O
daughter
ghriba,
I
fear
him
too
2-
The
old
one
is
rolled
up
in
his
"burnous"
(traditional
trenchcoat)
2-
The
old
one
is
rolled
up
in
his
"burnous"
(traditional
trenchcoat)
In
the
distance,
to
warm
himself
In
the
distance,
to
warm
himself
His
son
is
scared
to
earn
bread
His
son
is
scared
to
earn
bread
Looking
at
the
days
to
come
Looking
at
the
days
to
come
The
grand-dauhter-in-law
sews
The
grand-dauhter-in-law
sews
Without
stopping
putting
the
cloth
Without
stopping
putting
the
cloth
The
children
around
the
grandmother
The
children
around
the
grandmother
Learn
the
teachings
from
the
old
days
Learn
the
teachings
from
the
old
days
3-
The
snow
pushes
up
against
the
door
3-
The
snow
pushes
up
against
the
door
The
stew
in
the
large
cooking
pot
The
stew
in
the
large
cooking
pot
The
elders
begin
dreaming
of
springtime
The
elders
begin
dreaming
of
springtime
The
moon
and
the
stars
being
the
canopy
The
moon
and
the
stars
being
the
canopy
The
oak
tree
replaces
the
view
The
oak
tree
replaces
the
view
The
family
gathers
together
The
family
gathers
together
Ready
to
listen
to
the
story"
Ready
to
listen
to
the
story"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Benhamadouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.