Idir - Awah awah - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Idir - Awah awah - Live




Quand j'ai écrit cette chanson,
Когда я написал эту песню,
J'ai automatiquement pensé à ma Maman
Я автоматически подумал о маме
Donc inévitablement à la vôtre aussi.
Так неизбежно и к вашим тоже.
Je me souviens, je devais avoir 7-8 ans pas plus,
Помню, мне было лет 7-8 не больше,
Nous étions en Kabylie,
Мы были в Кабилии,
Elle était à côté de moi en train de battre du lait
Она стояла рядом со мной, обливаясь молоком.
Qu'elle a mit dans une calebasse, vous savez une espèce de baratte.
Которую она посадила в карету, вы знаете, какая-то дрянь.
Elle le battait en faisant ce geste
Она била его, делая этот жест
Peut-être qu'à un certain moment vous avez déjà vu faire.
Может быть, в какой-то момент Вы уже видели это.
Et quand elle faisait son acte, son travail,
И когда она делала свой поступок, свою работу,
Elle le rythmait aussi des mots, des idées, des chants, des soupirs,
Она также ритмизировала его словами, идеями, песнями, вздохами,
ça lui arrivait de pleurer des fois même
иногда она даже плакала.
D'esquisser un sourire à des moments aussi.
Иногда тоже улыбался.
Et vous savez, sur le coup,
И знаете, на ходу,
J'étais jeune, beaucoup trop petit pour comprendre.
Я был молод, слишком мал, чтобы понять.
Ayant bien sûr grandi et surtout ayant emmagasiner toutes ces choses
Конечно, повзрослев и, самое главное, накопив все эти вещи
Dans ma tête, dans ma mémoire,
В моей голове, в моей памяти,
Je me suis rendu compte alors qu'elle ne faisait que se confier à son
Я понял тогда, что она только доверяет своим
Instrument; parce qu'elle n'avait pas d'autre interlocuteur valable.
Инструмент; потому что другого подходящего собеседника у нее не было.
Et c'est j'ai compris une chose,
И тут я понял одну вещь.,
Cette image de femme qui était là, subissant la loi du milieu,
Этот образ женщины, которая была там, подчиняясь среднему закону,
Du mâle, et qui se confiait donc à une chose inapte,
От мужчины, и поэтому доверился непригодной вещи,
C'est j'ai compris une chose aez importante dans ma vie:
Это где я понял одну важную вещь aez в моей жизни:
C'est que ce n'est déjà pas évident d'être une femme en général,
Это то, что это уже не очевидно, чтобы быть женщиной в целом,
Dans n'importe quelle société,
В любом обществе,
Qu'elle soit moderne, avancée, aboutie ou non.
Независимо от того, является ли она современной, продвинутой, успешной или нет.
Je crois que ça l'est encore moins dans des sociétés à fortes
Я думаю, что это еще меньше в сильных обществах
Traditions telles que la mienne et j'en voulais
Традиции, такие как моя, и я хотел
Pour preuve, cette dame qui se trouvait être ma Mère.
В доказательство - та дама, которая оказалась моей матерью.
J'ai compris une deuxième chose,
Я понял вторую вещь,
C'est que j'ai sorti inconsciemment cette chanson du fond de mon
Это то, что я бессознательно вытащил эту песню из глубины моего
Enfance à travers des visions que j'ai eues, que j'ai vécues,
Детство через видения, которые у меня были, которые я пережил,
Des sensations que j'ai éprouvées,
Ощущения, которые я испытал,
J'ai tout de suite compris aussi qu'elle n'était
Я сразу понял также, что она не
Plus à moi tout seul mais qu'elle nous appartenait tous.
Больше не только мне, но и всем нам.
Parce que d'abord, on a tous une Maman et que -pour peu qu'on
Потому что, во-первых, у нас у всех есть мама, и ...
Appartienne à une de ces sociétés à fortes traditions-
Принадлежит к одному из таких обществ с сильными традициями-
On a une image de la mère aez spécifique, aez spéciale.
У нас есть образ матери АЭЗ специфический, АЭЗ особенный.
Et à ce tre, j'ai l'habitude donc de la partager avec vous en vous
И в этом tre, поэтому я привык делиться ею с вами в вас
Demandant une chose bien simple,
Спросив очень простую вещь,
Ce que je fais depuis pas mal de temps: essayez ce soir,
Что я делаю уже довольно давно: попробуйте сегодня вечером,
Ce samedi soir à Puteaux d'avoir dans votre tête une image claire,
В эту субботу вечером в Пюто, чтобы иметь в вашей голове четкую картину,
Précise, lumineuse de celle qui vous a donné la
Точная, светлая от той, что дала вам
Vie ou tout simplement de celle que vous aimez.
Жизни или просто той, которую любишь.
Qu'elle soit ou non de ce monde,
Независимо от того, из этого мира она или нет,
Je pense qu'elle sera à jamais gravée dans nos cœurs.
Думаю, она навсегда запечатлится в наших сердцах.
Vous pourriez me dire Pourquoi?
Вы не могли бы мне сказать, почему?
Bien sûr.
Конечно.
Parce que l'un de vous pourrait me dire bon,
Потому что один из вас может сказать мне хорошо,
Ma Maman est avec moi, on vit ensemble, y'a pas tellement de soucis .
Мама со мной, мы живем вместе, не так уж много забот .
Quelqu'un d'autre me dira:
Кто-нибудь другой скажет мне:
J'ai d'ses nouvelles au téléphone, on se tient en contact .
У меня есть новости по телефону, мы будем на связи .
Vous savez, ce n'est pas du tout pour ça,
Вы знаете, это совсем не для этого,
Je vous l'demande parce que je suis convaincu que vis-à-vis d'une
Я прошу вас, потому что я убежден, что по отношению к
Femme en général et d'une Maman en particulier,
Жена в целом и мама в частности,
Je crois que nous avons tous quelque chose à nous
Я считаю, что у всех нас есть что-то свое
Faire pardonner ou tout le moins- à nous reprocher.
Заставить простить или-по крайней мере - упрекнуть нас.
Ne dites pas non tout de suite.
Не говорите " нет " прямо сейчас.
Rentrez en vous-même, questionnez-vous et vous verrez bien.
Придите в себя, расспросите себя, и вы все увидите.
Laquelle ou lequel d'entre vous n'aura pas vu des larmes perlées sur
Кто или кто из вас не увидит жемчужных слез на
Leurs joues, surtout des larmes pour lesquelles
Их щеки, особенно слезы, за которые
Nous avons une responsabilité plus ou moins directe.
Мы несем более или менее прямую ответственность.
Sans compter toutes ces pleurs,
Не считая всех этих плачущих,
Tous ces larmes qu'elles ont versés à notre insu parce qu'elles
Все эти слезы, которые они пролили без нашего ведома, потому что они
N'auront pas voulu nous le montrer, soit par pudeur,
Не хотели бы показать нам это, либо из скромности,
Soit par crainte de nous heurter, soit pour se dire ma foi, bon,
То ли из боязни наткнуться на нас, то ли для того, чтобы сказать себе мою веру, хорошо,
Ces enfants, c'est moi qui les ai faits;
Эти дети, это я сделал их;
Si quelqu'un doit se sacrifier autant que ce soit moi .
Если кому-то придется пожертвовать собой так же, как мне .
Franchement, laquelle ou lequel d'entre nous tous aura été pêché dans
Откровенно говоря, кто или кто из нас всех будет пойман в
Les tréfonds de leur cœur le moindre frisson,
Трепет их сердец малейший трепет,
La moindre de leur fragilité et surtout de voir en elle des Mamans
Малейшей их хрупкости и особенно видеть в ней Мам
Couveuses ou des Mamans allaiteuses qui ne sont que pour la
Инкубаторы или кормящих мам, которые там только для
Reproduction; alors qu'elles peuvent aussi avoir de la place pour
Воспроизводства; в то время как они также могут иметь место для
Un cœur contrarié, des amours contrariées, un désir frustré, etc...
Расстроенное сердце, расстроенные любви, разочарованное желание и т...
Et à côté de cette femme qui est la nôtre, j'aimerai;
И рядом с этой женщиной, которая Наша, я буду любить;
Avec votre permission;
С вашего разрешения;
Que l'on y aocie l'image de ces millions et de ces millions de
Что с ним связано изображение этих миллионов и миллионов
Femmes qui sont restées là-bas,
Женщины, которые остались там,
De l'autre côté de la Méditerranée et qui n'ont pas
По ту сторону Средиземного моря и которые не
La chance de vivre des moments comme ceux de ce soir.
Шанс пережить такие моменты, как сегодня.
Et aussi, vous pourriez me dire Pourquoi?
И там Вы тоже можете мне сказать, почему?
Parce que, comme nous tous,
Потому что, как и все мы,
Ils nous arrivent de rêver et puis
Они приходят к нам, чтобы мечтать, а затем
Surtout de courir naïvement après nos rêves.
Особенно наивно бегать за нашими мечтами.
J'imagine que -si ce soir- on se mettait à penser à elles,
Я думаю ,если бы сегодня мы начали думать о них,
Il serait inscrit quelque part en haut dans le ciel de Dieu,
Он был бы вписан где-то высоко в небе Бога,
Qu'un soir de novembre -somme toute banal- dans une petite ville qui
Что в один ноябрьский вечер-все банально-в маленьком городке, который
S'appelle Puteaux dans la région parisienne,
Называется Пюто в парижском регионе,
Quelques centaines de personnes étaient ce soir,
В этот вечер здесь было несколько сотен человек.,
Mais cette soirée banale devient exceptionnelle dans la mesure ces
Но этот банальный вечер становится исключительным, поскольку эти
Quelques centaines de personnes, il n'y avait ni marocain,
Несколько сотен человек, не было ни марокканских,
Ni algérien, ni français, ni tunisien, ni autre,
Ни алжирский, ни французский, ни тунисский, ни другой,
Il y avait seulement quelques centaines de cœurs qui étaient les
Существовали только несколько сотен сердец, которые были там
Uns à côté des autres prêts à sortir demain ce
Рядом друг с другом готовы выйти завтра, что
Qu'ils ont de meilleur en émotions, en amour, en tendresse.
Что у них лучше в эмоциях, в любви, в нежности.
Et dans un élan commun, en pensant à elles, bien sûr,
И в общем порыве, думая о них, конечно,
J'imagine une boule émotionnelle monter dans le ciel,
Я представляю себе, как эмоциональный шар поднимается в небо,
Traverser la mer et puis aller s'éparpiller en millions et en
Пересечь море, а затем пойти разбросаны на миллионы и
Millions de petits morceaux,
Миллионы маленьких кусочков,
Chaque petit morceau étant un tout
Каждый маленький кусочек очень
P't peu de baume dans leurs cœurs meurtris.
Немного бальзама в их ушибленные сердца.
Et c'est à ce moment là, cette fois-ci,
И именно тогда, когда на этот раз,
Je suis sûr que ce n'est plus un rêve,
Я уверен, что это уже не сон,
On se dira dans un coin de ciel que ce soir dans cette petite
Мы будем говорить в уголке неба, что в тот вечер в этой маленькой
Ville de Puteaux,
Город Пюто,
Ces quelques centaines de gens ont fait quelque chose de magnifique!
Эти несколько сотен людей сделали что-то великолепное!
Ssendu
Ссенду





Авторы: mohamed benhammadouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.