Текст и перевод песни Idir - La bohème (with Charles Aznavour)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème (with Charles Aznavour)
Богема (с Шарлем Азнавуром)
Ehku-yid
ɣaf
zman
Я
помню
то
время,
As-mi
bedden
w-aman
Когда
нам
не
хватало
воды,
As-mi
akken
i-telliḍ
yid-i
Когда
ты
была
со
мной,
Netsmenṭar
deg-berdan
Мы
грелись
на
чердаках,
Deg-safen
d-iherqan
В
холодных
и
сырых
комнатах,
Ddaw
n-tiziri
Под
крышами.
Ur-neksib
imelyan
У
нас
не
было
миллионов,
Wala
asurdi
iflan
Ни
блестящих
монет,
Netserrif
kan
di-temzi
Мы
были
богаты
только
дружбой,
Ur-nhetsev
deg-usan
Нам
не
было
стыдно,
Ur-illi
win
iɣd-icqan
Никто
нам
не
завидовал,
Siwa
kem
d-nekini
Кроме
тебя
и
меня.
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
Ad-asneqqar:
Mrahva
s-tayri
Мы
рисовали
толпы
птиц,
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
As-a
tella
tawant
n-temzi
Вот
она,
магия
дружбы.
Nek
kateɣ
snitra
Я
играл
на
гитаре,
Kem
terniḍ-as
cna
Ты
пела,
Ulac
azniq
ur-neǧi
Никакой
холод
нас
не
брал,
Ɣas
nerwa
lmizirya
Хотя
мы
ели
мизер,
Nesaram
azekka
Мы
ждали
близкого
будущего,
Tawwurt
atsn-elli
Открытой
двери,
Aden-ban
di-tmura
Чтобы
войти
в
стены,
Ann-aweḍ
kra
nevɣa
Чтобы
достичь
чего-то,
D-wayen
yakw
inets-menni
Чего
мы
желали,
Nets-idir
di-tirga
Мы
шли
по
дороге,
Numen
s-lmuziga
Веря
в
музыку,
Di-mdyazen
n-tilelli
В
поэзию
свободы.
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
Neḍfer
targit
akin
i
tizi
Мы
бросали
вызов
зимнему
холоду,
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
Ur
itswa-zdeɣ
ma
d-lǧiv
yezwi
Неважно,
что
дождь
лил,
Tameddit
nets-ubbu
Вечером
мы
гуляли,
Nets-qessir
deg-metro
Ездили
в
метро,
I-waken
adnawi
imensi
Чтобы
забыть
наши
печали.
Melmi
idt-eɣli
duru
Когда
наступала
ночь,
Anazzel
sa-bistrot
Я
шел
в
бистро,
I-dgi
nets-ɣimi
Чтобы
согреться,
Mi
neɛya
anestaɛfu
Когда
я
уставал,
Taxxamt
atsid-nekru
Я
снимал
комнату,
Vav-is
yeqvel
su-crédit
Её
дверь
скрипела
от
кредита,
Tafrara
ad-terzu
Радость
уходила,
Ed
itviren
aneddu
И
мы
убегали
от
счетов,
Avrid
atnawi
Чтобы
найти
другую.
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
D-nuva
neɣ
as-a
adeflali
Это
была
наша
жизнь,
или
теперь
это
просто
сон?
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
Alaɣ
iččur
ma
d-rray
irwi
У
меня
было
всё,
когда
дорога
была
прямой,
As-a
ur-yufriyi
Теперь
это
не
радует,
Imektad
iḍelli
Времена
изменились,
Ɣaf
as-ma
ken
ilhan
usan
Когда
у
тебя
всё
хорошо,
тебе
стыдно.
Ezziɣ
s-amkan
nni
Я
скучаю
по
тому
месту,
Anda
i-mugreɣ
tayri
Где
я
рисовал
птиц,
Ad-zreɣ
ayen
id-igran
Я
вижу,
что
произошло,
Ufiɣ
ikfa
kulci
Я
слышу
все
голоса,
Ur
diqqim
inigi
Ничего
не
осталось,
S-yinna
idi-kka
zman
С
тех
пор,
как
прошло
время,
Ifsi
u-zrar
n-sni
Рассеялся
туман
снов,
Ay-exfiw
heni-yi
Они
забрали
у
меня
всё,
Etsu
ayen
iɛeddan
Всё,
что
прошло.
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
D-aḍu
n-tmeddit
id-ismektan
Это
боль
ночи,
которая
болит.
La
bohème
...
La
bohème
...
Богема
...
Богема
...
Tekfa
tafsut
eɣlin
imezran
Лето
кончилось,
упали
листья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Jacques Plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.