Ieva Narkutė - Raudoni Vakarai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ieva Narkutė - Raudoni Vakarai




Raudoni Vakarai
Red Evenings
Mano saujoj dūzgia bitės, tavo plaučiuose vanduo,
Bees buzz in my handful, water in your lungs,
Mano saujoj gesta rytas, liūdnas kaip kareivio šuo.
Morning ripens in my handful, sad as a soldier's dog.
Mano rankos žvyro pilnos, mala sniegą debesų,
My hands are full of gravel, grinding the snow of clouds,
Verkia, rauda mano girnos, smingu tau ant pečių.
My millstones weep, I sink upon your shoulders.
atgulsiu, tu pareisi,
I shall lie down, you shall return,
Bus raudoni vakarai.
The evenings will be red.
Priešas trauksis, viskas keisis,
The enemy will retreat, everything will change,
Mano Lietuva bedale, ar bijai?
My wretched Lithuania, are you afraid?
Pūgos kilo trečią kartą, krito bitės delnų,
Blizzards rose a third time, bees fell from my palms,
Gaudė, verkė miesto varpas, dingo broliai tarp miškų.
The city bell howled, wept, brothers disappeared among the forests.
Visą naktį skundės liepoms aimanuojantys beržai,
All night long weeping birches lamented to the linden trees,
Kraujo raudoniu užlieti mūsų pustuščiai namai.
Our half-empty homes flooded with the redness of blood.
Man atgulus nesugrįžai,
When I lay down you did not return,
Kur raudoni vakarai.
Where are the red evenings.
Tuščio kelio tuščias kryžius.
An empty cross on an empty road.
Mano Lietuva bedale, ar bijai?
My wretched Lithuania, are you afraid?





Авторы: Ieva Narkutė


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.