Текст и перевод песни Ignacia - Tregua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cayó,
justo
en
tu
llamada,
la
decisión
de
probar
lo
que
pasa
cuando,
Пришло,
прямо
во
время
твоего
звонка,
решение
попробовать,
что
будет,
когда
Quiero
comenzar
el
juego.
Я
захочу
начать
игру.
Como
no
ves
que
la
tregua
ya
viene
por
mi?
(por
mi...)
Разве
ты
не
видишь,
что
перемирие
уже
идет
ко
мне?
(ко
мне...)
Será,
será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada.
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
всё
равно.
Será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada
ya.
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
уже
всё
равно.
Será,
será,
será,
será
que
la
piel
no
te
llama
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
может
быть,
кожа
тебя
не
зовет
Conseguí
la
fórmula
para
no,
para
no
aburrirme
más.
Я
нашла
формулу,
чтобы
больше
не
скучать.
Quisiera
cruzar
por
techos
toda,
esta
gran
ciudad.
Мне
хочется
пройтись
по
крышам
всего
этого
огромного
города.
No
te
pasa
nada
amor...
Тебе
всё
равно,
любимый...
Sera
que
no
te
pasa
nada?
Может
быть,
тебе
всё
равно?
(Pero
te
quema
la
piel,
pero
te
quema
la
piel)
(Но
кожа
горит,
но
кожа
горит)
Como
no
ves
que
la
tregua
ya
viene
por
mi?
Разве
ты
не
видишь,
что
перемирие
уже
идет
ко
мне?
Conseguí
la
fórmula
para
no,
para
no
aburrirme
más.
Я
нашла
формулу,
чтобы
больше
не
скучать.
Quisiera
cruzar
por
techos
toda,
esta
gran
ciudad.
Мне
хочется
пройтись
по
крышам
всего
этого
огромного
города.
Conseguí
la
fórmula
para
no,
para
no
aburrirme
más.
Я
нашла
формулу,
чтобы
больше
не
скучать.
Quisiera
cruzar
por
techos
toda,
esta
gran
ciudad.
Мне
хочется
пройтись
по
крышам
всего
этого
огромного
города.
Será,
será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada.
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
всё
равно.
Será,
será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada...
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
всё
равно...
Hoy
te
vi...
cansado
de
todo,
pero
dejame
amarte
un
poco...
Сегодня
я
видела
тебя...
уставшим
от
всего,
но
позволь
мне
любить
тебя
немного...
Conseguime
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
Достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
Casa,
conseguí
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
casa!
Дом,
достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
дом!
Conseguime
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
Достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
Casa,
conseguí
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
casa!
Дом,
достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
дом!
(Será,
será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada.Será
(Может
быть,
может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
всё
равно.
Может
быть,
, Será,
será,
será
que
no
te
pasa
nada...)
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
тебе
всё
равно...)
Conseguime
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
Достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
Casa,
conseguí
una
guitarra
y
vamos
a
desmantelar
la
casa!
Дом,
достань
мне
гитару,
и
мы
разнесём
этот
дом!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Ignacia Etcheverry
Альбом
Salta
дата релиза
12-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.