Argentinos - Ignacio Copaniперевод на немецкий
A
lo
mejor
por
vivir
colgando
Vielleicht
weil
wir
hängen
Del
último
escalón
An
der
letzten
Stufe
Del
hemisferio
sur,
Der
südlichen
Hemisphäre,
A
lo
mejor
en
este
mundo
estamos
Vielleicht
stehen
wir
in
dieser
Welt
Parados
de
cabeza.
auf
dem
Kopf.
Soñando
una
Ferrari
en
la
puerta
de
casa
Träumen
von
einem
Ferrari
vor
der
Haustür
Y
dormir
esta
noche
con
Valeria
Mazza.
Und
davon,
diese
Nacht
mit
Valeria
Mazza
zu
schlafen.
A
lo
mejor
nos
vamos
achicando
Vielleicht
werden
wir
kleiner,
Al
soñar
tanta
grandeza.
indem
wir
von
so
viel
Größe
träumen.
A
lo
mejor
porque
conjugamos
Vielleicht
weil
wir
konjugieren
Con
acento
italiano
Mit
italienischem
Akzent
El
verbo
en
español,
Das
Verb
auf
Spanisch,
A
lo
mejor
tiene
la
culpa
el
tango
Vielleicht
ist
der
Tango
schuld
Del
gris
y
la
tristeza.
Am
Grau
und
der
Traurigkeit.
A
lo
mejor
cuando
Dios
quiso
prepararnos,
Vielleicht
als
Gott
uns
erschaffen
wollte,
Fue
mezclando
gente
de
miles
de
lados
Mischte
er
Menschen
von
tausenden
Orten
Y
tal
vez
se
le
fue
la
mano
Und
vielleicht
ist
ihm
die
Hand
ausgerutscht
De
sangre
calabresa.
Mit
kalabrischem
Blut.
Somos
así,
So
sind
wir,
Tan
aplaudidos
como
despreciados,
So
beklatscht
wie
verachtet,
Nobles,
creídos,
desglobalizados.
Edel,
eingebildet,
deglobalisiert.
Pero
me
encanta
ser
argentino,
Aber
ich
liebe
es,
Argentinier
zu
sein,
Es
mi
destino,
no
lo
elegí.
Es
ist
mein
Schicksal,
ich
habe
es
nicht
gewählt.
Mi
madre
es
santa,
el
juez
un
cretino
Meine
Mutter
ist
eine
Heilige,
der
Richter
ein
Kretin
Y
yo
argentino
hasta
morir.
Und
ich
Argentinier
bis
zum
Tod.
A
lo
mejor
porque
devoramos
Vielleicht
weil
wir
verschlingen
Más
carne
de
lo
que
aconseja
la
salud
Mehr
Fleisch
als
die
Gesundheit
rät
Y
somos
todos
cuando
viajamos,
Und
wir
alle
sind,
wenn
wir
reisen,
Gardel
y
Maradona.
Gardel
und
Maradona.
A
lo
mejor
porque
nos
hemos
atrasado
Vielleicht
weil
wir
in
Verzug
geraten
sind
Un
par
de
cuotas
Mit
ein
paar
Raten
De
lo
que
nos
han
prestado,
Von
dem,
was
man
uns
geliehen
hat,
Aunque
hayamos
pagado
tanto,
Obwohl
wir
so
viel
bezahlt
haben,
Ninguno
nos
perdona.
Verzeiht
uns
niemand.
A
lo
mejor
porque
le
ganamos
Vielleicht
weil
wir
gewonnen
haben
Jugando
al
basquet
Beim
Basketballspielen
Al
mismísimo
Dream
Team,
Gegen
das
leibhaftige
Dream
Team,
El
primer
mundo
estará
pensando
Die
erste
Welt
wird
wohl
denken,
Pasarnos
la
factura.
Uns
die
Rechnung
zu
präsentieren.
A
lo
mejor
no
hay
nada
Vielleicht
gibt
es
nichts,
Que
pueda
asustarnos
Was
uns
erschrecken
könnte
Con
todo
lo
que
venimos
soportando:
Bei
allem,
was
wir
ertragen
haben:
Inflación,
recesión,
villanos,
Inflation,
Rezession,
Schurken,
Violencia
y
dictadura.
Gewalt
und
Diktatur.
Somos
así,
So
sind
wir,
Será
que
hemos
creado
los
genes
Es
wird
wohl
sein,
dass
wir
die
Gene
erschaffen
haben
Para
hacer
todo
lo
que
no
conviene.
Um
all
das
zu
tun,
was
sich
nicht
gehört.
Pero
me
encanta
ser
argentino,
Aber
ich
liebe
es,
Argentinier
zu
sein,
Es
mi
destino,
no
lo
elegí.
Es
ist
mein
Schicksal,
ich
habe
es
nicht
gewählt.
Mi
madre
es
santa,
el
juez
un
cretino
Meine
Mutter
ist
eine
Heilige,
der
Richter
ein
Kretin
Y
yo
argentino
hasta
morir.
Und
ich
Argentinier
bis
zum
Tod.
Vamo'a
la
cancha,
tomamos
vino,
Gehen
wir
ins
Stadion,
trinken
wir
Wein,
Si
no
hay
del
fino,
en
tetra
brick,.
Wenn's
keinen
feinen
gibt,
dann
im
Tetra
Pak.
Somos
la
barra
del
obelisco,
Wir
sind
die
Clique
vom
Obelisken,
Somos
los
indios
de
San
Martín.
Wir
sind
die
Indios
von
San
Martín.
Pero
me
encanta
ser
argentino,
Aber
ich
liebe
es,
Argentinier
zu
sein,
Viviendo
en
Vigo,
Roma
o
Berlín.
Auch
wenn
ich
in
Vigo,
Rom
oder
Berlin
lebe.
Puedo
ser
pobre,
nunca
un
mendigo,
Ich
mag
arm
sein,
aber
niemals
ein
Bettler,
Soy
argentino
hasta
morir.
Ich
bin
Argentinier
bis
zum
Tod.
Ignacio
Copani
Ignacio
Copani
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.