Текст и перевод песни Ignacio Rondon - No la Pierdas
No
la
pierdas,
me
repite
el
corazon
Не
теряй
ее,
- повторяет
мое
сердце.
No
la
pierdas,
pierdeme
a
mi
Не
потеряй
ее,
потеряй
меня.
Porque
el
dia
que
no
este
Потому
что
в
тот
день,
когда
этого
нет,
Sera
lo
mismo
que
morir
Это
будет
то
же
самое,
что
умереть.
No
la
pierdas,
no
la
pierdas
Не
теряй
ее,
не
теряй
ее.
Me
repite
el
corazon
Мое
сердце
повторяется.
No
la
pierdas,
pierdeme
a
mi
Не
потеряй
ее,
потеряй
меня.
Porque
el
dia
que
no
este
Потому
что
в
тот
день,
когда
этого
нет,
Sera
lo
mismo
que
morir
Это
будет
то
же
самое,
что
умереть.
No
la
pierdas
porque
es
lo
mejor
que
me
pudo
pasar
Не
теряй
ее,
потому
что
это
лучшее,
что
могло
случиться
со
мной.
En
un
mundo
sin
estrellas
caminaba
en
completa
oscuridad
В
беззвездном
мире
я
шел
в
полной
темноте.
Tomo
de
mi
mano
guiandome
a
la
realidad
Я
беру
себя
за
руку,
ведя
себя
к
реальности.
Me
lleno
de
vida,
me
lleno
de
paz
Я
наполнен
жизнью,
я
наполнен
миром.
Endulzo
mis
amarguras
ahora
rio
y
me
gusta
cantar
Я
подслащиваю
свои
горечи,
теперь
Рио,
и
мне
нравится
петь.
Me
enseño
que
un
hombre
solo
no
disfruta
su
supuesta
libertad
Я
учу
себя,
что
один
человек
не
наслаждается
своей
предполагаемой
свободой
Con
su
gran
pasión
me
alejo
de
la
promiscuidad
С
его
большой
страстью
Я
ухожу
от
распущенности,
Noo
la
pieerdaas
НОО
ноги
No
la
pierdas,
me
repite
el
corazon
Не
теряй
ее,
- повторяет
мое
сердце.
No
la
pierdas,
soy
tan
feliz
Не
теряй
ее,
я
так
счастлив.
Porque
sus
brazos
es
la
fuerza
Потому
что
его
руки-это
сила.
Y
sus
besos
alimentan
mi
existir
И
его
поцелуи
питают
мое
существование.
No
la
pierdas,
No
la
pierdas
Не
теряй
ее,
не
теряй
ее.
Me
repite
el
corazon,
no
la
pierdas
Мое
сердце
повторяется,
не
теряй
его.
Soy
tan
feliz
porque
sus
brazos
son
la
fuerza
Я
так
счастлив,
потому
что
его
руки-сила,
Y
sus
besos
alimentan
mi
existir
И
его
поцелуи
питают
мое
существование.
No
la
pierdas
porque
es
lo
mejor
que
me
pudo
pasar
Не
теряй
ее,
потому
что
это
лучшее,
что
могло
случиться
со
мной.
En
un
mundo
sin
estrellas
caminaba
en
completa
oscuridad
В
беззвездном
мире
я
шел
в
полной
темноте.
Tomo
de
mi
mano
guiandome
a
la
realidad
Я
беру
себя
за
руку,
ведя
себя
к
реальности.
Me
lleno
de
vida,
me
lleno
de
paz
Я
наполнен
жизнью,
я
наполнен
миром.
Endulzo
mis
amarguras
ahora
rio
y
me
gusta
cantar
Я
подслащиваю
свои
горечи,
теперь
Рио,
и
мне
нравится
петь.
Me
enseño
que
un
hombre
solo
no
disfruta
su
supuesta
libertad
Я
учу
себя,
что
один
человек
не
наслаждается
своей
предполагаемой
свободой
Con
su
gran
pasión
me
alejo
de
la
promiscuidad
С
его
большой
страстью
Я
ухожу
от
распущенности,
Noo
la
pieerdaas
НОО
ноги
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Rondon Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.