Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pie
loga
rūtīm
es
pieglaužu
vaigu,
An
die
Fensterscheibe
presse
ich
meine
Wange,
Kas
pateiks
vārdu
kaut
vienu
man
maigu?
Wer
sagt
mir
ein
einziges
zärtliches
Wort?
Pie
loga
rūtīm
es
pieglaužu
vaigu,
An
die
Fensterscheibe
presse
ich
meine
Wange,
Kas
pateiks
vārdu
kaut
vienu
man
maigu?
Wer
sagt
mir
ein
einziges
zärtliches
Wort?
Kas
piekļaus
krūtīm
un
noglāstīs
matus?
Wer
drückt
mich
an
seine
Brust
und
streichelt
mein
Haar?
Kas
piekļaus
krūtīm
un
noglāstīs
matus?
Wer
drückt
mich
an
seine
Brust
und
streichelt
mein
Haar?
Uz
loga
rūtīm
es
zīmēju
vārdus.
Auf
die
Fensterscheiben
zeichne
ich
Worte.
Uz
loga
rūtīm
es
zīmēju
vārdus.
Auf
die
Fensterscheiben
zeichne
ich
Worte.
Alises
iela,
tik
skumja
un
liela
Alice-Straße,
so
traurig
und
groß
Alises
iela,
tik
skumja
un
liela
Alice-Straße,
so
traurig
und
groß
Vai
māmiņ
dzirdi
kā
sāp
mani
vārdi?
Mama,
hörst
du,
wie
meine
Worte
schmerzen?
Uz
loga
rūtīm
krīt
asaras
lēni.
Auf
die
Fensterscheiben
fallen
leise
Tränen.
Vai
tēti
dzirdi
kā
sāp
mani
vārdi?
Papa,
hörst
du,
wie
meine
Worte
schmerzen?
Uz
loga
rūtīm
krīt
asaras
lēni.
Auf
die
Fensterscheiben
fallen
leise
Tränen.
Alises
iela,
tik
skumja
un
liela
Alice-Straße,
so
traurig
und
groß
Alises
iela,
tik
skumja
un
liela
Alice-Straße,
so
traurig
und
groß
Vai
tēti
dzirdi,
tu,
maziņo
sirdi?
Papa,
hörst
du,
du,
mein
kleines
Herz?
Sauc
tavu
vārdu,
tā
lūdz
tavu
sirdi!
Es
ruft
deinen
Namen,
es
fleht
um
dein
Herz!
Vai
māmiņ
dzirdi,
tu,
maziņo
sirdi?
Mama,
hörst
du,
du,
mein
kleines
Herz?
Sauc
tavu
vārdu,
tā
lūdz
tavu
sirdi!
Es
ruft
deinen
Namen,
es
fleht
um
dein
Herz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Lūsēns, Normunds Beļskis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.