Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
subi
tão
alto,
eu
corri
tão
rapido
I
climbed
so
high,
I
ran
so
fast
Eu
cheguei
tão
longe
com
os
pés
descalços
I've
come
so
far
with
bare
feet
Visando
o
horizonte,
utópia
pra
você
Sighting
the
horizon,
utopia
for
you
Pra
mim
é
tão
real
e
se
for
pra
ser
For
me
it's
so
real
and
if
it's
meant
to
be
Não
me
cura
Don't
heal
me
Deixa
eu
me
mergulhar
Let
me
immerse
myself
Não
encosta
Don't
touch
me
Deixa
eu
me
afogar
Let
me
drown
Não
me
jura
Don't
swear
to
me
Não
me
importa
I
don't
care
Não
té
culpo
I
don't
blame
you
Não
há
volta
There's
no
turning
back
Não
se
assusta
Don't
be
scared
Deixa
eternizar
Let
it
be
eternal
Entrego
nas
mãos
do
destino
o
sonho
do
menino
I
surrender
the
boy's
dream
into
the
hands
of
destiny
Visão
de
um
mundo
lindo
e
continuo
indo
Vision
of
a
beautiful
world
and
I
keep
going
Ultimamente
eu
tenho
ido
e
não
tenho
sorrido
Lately
I've
been
going
and
haven't
been
smiling
Não
tenho
dormido
direito,
essa
dor
no
peito
tem
acordado
comigo
I
haven't
been
sleeping
right,
this
pain
in
my
chest
has
been
waking
me
up
E
as
primeiras
horas
do
dia
são
And
the
first
hours
of
the
day
are
Mó
função,
judiação
Function-packed,
frustrating
Minha
vida
se
tornou
um
filme
de
ação
My
life
has
become
an
action
movie
Sem
dublê
e
só
me
resta
viver
No
stunt
double
and
all
I
have
left
is
to
live
Sem
saber
do
amanhã,
na
manha
pela
manhã
Without
knowing
tomorrow,
in
the
morning
by
morning
Ganha
a
melhor
barganha,
não
vinga
se
não
é
da
entranha
The
best
bargain
wins,
it
doesn't
come
true
if
it's
not
from
the
gut
Na
vida
nós
bate
e
apanha,
todo
dia
é
uma
montanha
In
life
we
hit
and
get
hit,
every
day
is
a
mountain
Nós
sobe
e
honra
a
campanha
We
climb
and
honor
the
cause
Não
me
importa
mais
o
que
que
vão
dizer
I
don't
care
anymore
about
what
they're
going
to
say
Como
irão
julgar
sem
tentar
entender
How
they're
going
to
judge
without
trying
to
understand
Tentar
sentir
o
que
eu
tento
cantar
Trying
to
feel
what
I'm
trying
to
sing
A
tanto
tempo
desde
que
não
tinham
tempo
pra
escutar
It's
been
so
long
since
they
didn't
have
time
to
listen
Não
me
cura
Don't
heal
me
Deixa
eu
me
mergulhar
Let
me
immerse
myself
Não
encosta
Don't
touch
me
Deixa
eu
me
afogar
Let
me
drown
Não
me
jura
Don't
swear
to
me
Não
me
importa
I
don't
care
Não
té
culpo
I
don't
blame
you
Não
há
volta
There's
no
turning
back
Não
se
assusta
Don't
be
scared
Deixa
eternizar
Let
it
be
eternal
Não
se
iluda
com
o
que
tu
ouvir
Don't
be
fooled
by
what
you
hear
Eu
canto
pra
me
redimir
I
sing
to
redeem
myself
E
sobre
tudo
que
falam
de
mim
And
about
everything
they
say
about
me
Não,
não
é
bem
assim
No,
it's
not
quite
like
that
Eu
não
sou
tão
bom
assim,
tão
certo
assim
I'm
not
that
good,
that
right,
that
Tão
santo
assim
Holy
like
that
Erros
moram
em
mim,
não
sei
sobre
o
fim
Mistakes
live
in
me,
I
don't
know
about
the
Talvez
algum
dia
eu
seja
perdoado
enfim
Maybe
someday
I'll
be
forgiven
at
Falhas
me
põe
em
movimento
Flaws
put
me
in
motion
Não
posso
falhar
com
mais
ninguém
I
can't
fail
anyone
else
Só
me
permito
falhar
comigo
mesmo
I
only
allow
myself
to
fail
me
Por
isso
eu
sigo
assim
That's
why
I
keep
going
like
this
Um
lobo
desgarrado
da
matilha,
um
louco
que
caminha
A
wolf
strayed
from
the
pack,
a
madman
walking
A
ideia
que
engatilha,
o
vôo
que
engatinha
The
idea
that
cocks,
the
flight
that
crawls
Novos
movimentos
dessas
velhas
asas
minhas
New
movements
of
these
old
wings
of
mine
Eternizam
nossas
melhores
histórias
nessas
linhas
Eternalize
our
best
stories
in
these
lines
Não
me
cura
Don't
heal
me
Deixa
eu
me
mergulhar
Let
me
immerse
myself
Não
encosta
Don't
touch
me
Deixa
eu
me
afogar
Let
me
drown
Não
me
jura
Don't
swear
to
me
Não
me
importa
I
don't
care
Não
té
culpo
I
don't
blame
you
Não
há
volta
There's
no
turning
back
Não
se
assusta
Don't
be
scared
Deixa
eternizar
Let
it
be
eternal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.