Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
subi
tão
alto,
eu
corri
tão
rapido
Я
взлетел
так
высоко,
я
бежал
так
быстро,
Eu
cheguei
tão
longe
com
os
pés
descalços
Я
зашел
так
далеко
босыми
ногами.
Visando
o
horizonte,
utópia
pra
você
Стремясь
к
горизонту,
утопия
для
тебя,
Pra
mim
é
tão
real
e
se
for
pra
ser
Для
меня
это
так
реально,
и
если
так
суждено,
Não
me
cura
Не
исцеляй
меня.
Deixa
eu
me
mergulhar
Позволь
мне
погрузиться.
Não
encosta
Не
прикасайся.
Deixa
eu
me
afogar
Позволь
мне
утонуть.
Não
me
jura
Не
клянись
мне.
Não
me
importa
Мне
все
равно.
Não
té
culpo
Я
тебя
не
виню.
Não
há
volta
Пути
назад
нет.
Não
se
assusta
Не
пугайся.
Deixa
eternizar
Позволь
этому
увековечиться.
Entrego
nas
mãos
do
destino
o
sonho
do
menino
Я
отдаю
в
руки
судьбы
мечту
мальчика,
Visão
de
um
mundo
lindo
e
continuo
indo
Видение
прекрасного
мира,
и
я
продолжаю
идти.
Ultimamente
eu
tenho
ido
e
não
tenho
sorrido
В
последнее
время
я
иду
и
не
улыбаюсь,
Não
tenho
dormido
direito,
essa
dor
no
peito
tem
acordado
comigo
Я
не
сплю
как
следует,
эта
боль
в
груди
будит
меня.
E
as
primeiras
horas
do
dia
são
И
первые
часы
дня
—
Mó
função,
judiação
Просто
мучение,
издевательство.
Minha
vida
se
tornou
um
filme
de
ação
Моя
жизнь
превратилась
в
боевик
Sem
dublê
e
só
me
resta
viver
Без
дублера,
и
мне
остается
только
жить,
Sem
saber
do
amanhã,
na
manha
pela
manhã
Не
зная,
что
будет
завтра,
утром
за
утром
Ganha
a
melhor
barganha,
não
vinga
se
não
é
da
entranha
Выигрывает
лучшая
сделка,
не
мстит,
если
не
изнутри.
Na
vida
nós
bate
e
apanha,
todo
dia
é
uma
montanha
В
жизни
мы
бьемся
и
получаем
удары,
каждый
день
— это
гора,
Nós
sobe
e
honra
a
campanha
Мы
поднимаемся
и
чтим
поход.
Não
me
importa
mais
o
que
que
vão
dizer
Мне
больше
все
равно,
что
скажут,
Como
irão
julgar
sem
tentar
entender
Как
они
будут
судить,
не
пытаясь
понять,
Tentar
sentir
o
que
eu
tento
cantar
Пытаясь
почувствовать
то,
что
я
пытаюсь
спеть
A
tanto
tempo
desde
que
não
tinham
tempo
pra
escutar
Так
давно,
с
тех
пор,
как
у
них
не
было
времени
слушать.
Não
me
cura
Не
исцеляй
меня.
Deixa
eu
me
mergulhar
Позволь
мне
погрузиться.
Não
encosta
Не
прикасайся.
Deixa
eu
me
afogar
Позволь
мне
утонуть.
Não
me
jura
Не
клянись
мне.
Não
me
importa
Мне
все
равно.
Não
té
culpo
Я
тебя
не
виню.
Não
há
volta
Пути
назад
нет.
Não
se
assusta
Не
пугайся.
Deixa
eternizar
Позволь
этому
увековечиться.
Não
se
iluda
com
o
que
tu
ouvir
Не
обманывайся
тем,
что
ты
слышишь,
Eu
canto
pra
me
redimir
Я
пою,
чтобы
искупить
свою
вину.
E
sobre
tudo
que
falam
de
mim
И
обо
всем,
что
говорят
обо
мне,
Não,
não
é
bem
assim
Нет,
это
не
совсем
так.
Eu
não
sou
tão
bom
assim,
tão
certo
assim
Я
не
такой
уж
хороший,
не
такой
уж
правильный,
Tão
santo
assim
Не
такой
уж
святой.
Erros
moram
em
mim,
não
sei
sobre
o
fim
Ошибки
живут
во
мне,
я
не
знаю
о
конце.
Talvez
algum
dia
eu
seja
perdoado
enfim
Может
быть,
когда-нибудь
я
буду
прощен.
Falhas
me
põe
em
movimento
Недостатки
приводят
меня
в
движение.
Não
posso
falhar
com
mais
ninguém
Я
не
могу
подвести
больше
никого.
Só
me
permito
falhar
comigo
mesmo
Я
позволяю
себе
подводить
только
себя.
Por
isso
eu
sigo
assim
Поэтому
я
продолжаю
так
жить.
Um
lobo
desgarrado
da
matilha,
um
louco
que
caminha
Волк,
отбившийся
от
стаи,
сумасшедший,
который
идет,
A
ideia
que
engatilha,
o
vôo
que
engatinha
Идея,
которая
спускает
курок,
полет,
который
ползет,
Novos
movimentos
dessas
velhas
asas
minhas
Новые
движения
этих
моих
старых
крыльев
Eternizam
nossas
melhores
histórias
nessas
linhas
Увековечивают
наши
лучшие
истории
в
этих
строках.
Não
me
cura
Не
исцеляй
меня.
Deixa
eu
me
mergulhar
Позволь
мне
погрузиться.
Não
encosta
Не
прикасайся.
Deixa
eu
me
afogar
Позволь
мне
утонуть.
Não
me
jura
Не
клянись
мне.
Não
me
importa
Мне
все
равно.
Não
té
culpo
Я
тебя
не
виню.
Não
há
volta
Пути
назад
нет.
Não
se
assusta
Не
пугайся.
Deixa
eternizar
Позволь
этому
увековечиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.