Igor Herbut - Corda - перевод текста песни на немецкий

Corda - Igor Herbutперевод на немецкий




Corda
Corda
Podnoszę do ust butelkę by
Ich hebe die Flasche an den Mund, um
Opuścić za nas a teraz spójrz
sie für uns zu leeren, und jetzt schau
Na mnie i powiedz co widzisz gdy to
mich an und sag, was du siehst, wenn das,
Co miało się stać stało się
was geschehen sollte, geschehen ist.
I nie miej mi za złe tego że
Und nimm es mir nicht übel, dass
Że piszę niesprawnie a ty święty marku
ich unbeholfen schreibe, und du, heiliger Markus,
Co nakreśliłeś dziewiątkę na mej
der du die Neun auf meine
Dłoni tego że piłem
Hand gezeichnet hast, dass ich getrunken habe.
Usiądź tu i słuchaj bo chcę to wykaszleć
Setz dich hierher und hör zu, denn ich will es aushusten,
Oderwać od płuc i nie miej mi za złe
es von meinen Lungen losreißen, und nimm es mir nicht übel,
Że nie wiem co czułem nie mogłem złapać tchu
dass ich nicht weiß, was ich fühlte, ich konnte keinen Atem holen,
Wtedy już całkiem zachłysnąłem się kurzem
damals verschluckte ich mich schon ganz am Staub.
I nawet raz chciałem na dobre się schować
Und einmal wollte ich mich sogar für immer verstecken,
Lecz wszystkie schrony były wypchane ludźmi zobacz
doch alle Schutzräume waren vollgestopft mit Menschen, sieh nur,
Jak wszyscy chcą być wszyscy chcą być kimś
wie alle sein wollen, alle wollen jemand sein,
Wszyscy chcą być kimś innym
alle wollen jemand anderes sein.
Teraz chodź wyjdźmy stoimy zgarbieni
Jetzt komm, lass uns rausgehen, wir stehen gebückt,
A chłód rozrywa skórę czy ty też to czujesz
und die Kälte zerreißt die Haut, fühlst du das auch?
Łapiemy krótkie wdechy wydychając je długo
Wir holen kurz Luft und atmen lange aus,
Zatrzymał się nam nagle w gardle krzyk
plötzlich ist uns ein Schrei im Hals stecken geblieben.
Zdania które niemo przejęły białe ptaki co kreślą
Sätze, die stumme weiße Vögel übernommen haben, die zeichnen
Nad nami znaki ciche lecz wymowne dokładnie
über uns Zeichen, leise, doch bedeutungsvoll, genau
To co chcemy tu wykrzyczeć a chłód na krańcach palców już
das, was wir hier hinausschreien wollen, und die Kälte an den Fingerspitzen schon,
Zniknęły zapachy intonujemy
die Gerüche sind verschwunden, wir intonieren.
Te pieśni żałobne a w ustach dziwny posmak
Diese Trauerlieder, und im Mund ein seltsamer Nachgeschmack.
Dzięki tobie jest jaśniej dzięki tobie jest nadzieja
Dank dir ist es heller, dank dir gibt es Hoffnung
W sercu już jaśniej pozwól że wyjaśnię
im Herzen, schon heller, lass mich erklären,
Wyjaśnię ci to bez słów jaśniej
ich erkläre es dir ohne Worte, heller.





Авторы: Igor Herbut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.