Текст и перевод песни Ihon - El Autoestopista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Autoestopista
The Hitchhiker
Siempre
hay
cuatro
que
valoran,
There
are
always
four
who
value,
Que
volverán
a
volar
Who
will
fly
again
Miran
desafiantes
esperando
su
dólar,
They
look
defiant
waiting
for
their
dollar,
Pero
si
llueve
se
mojan
But
if
it
rains
they
get
wet
Se
enojan,
misma
correa
y
mismo
collar
They
get
angry,
same
leash
and
same
collar
Cuando
cuarenta
mil
sean
cuatro
¿quién
les
va
salvar?
When
forty
thousand
become
four,
who
will
save
them?
Me
supe
callar,
hasta
que
un
día
Pam,
I
knew
how
to
keep
quiet,
until
one
day
Pam,
Y
así
me
va
And
that's
how
it
goes
Lo
quiero
pa
mí,
I
want
it
for
myself,
Lo
quieren
hacer
viral
They
want
to
make
it
viral
Se
dejan
mostacho
y
les
queda
to
mal,
They
grow
a
mustache
and
it
looks
bad
on
them,
No
son
David
Vidal
They
are
not
David
Vidal
Te
venden
el
doble,
son
cuarto
y
mitad
They
sell
you
double,
they
are
a
quarter
and
a
half
El
rap
ya
da
igual,
Rap
doesn't
matter
anymore,
Yo
lo
que
quiero
es
currar
pa
alimentar,
What
I
want
is
to
work
to
feed,
A
lo
que
está
por
llegar
What
is
yet
to
come
Amor
a
mi
fam,
Love
to
my
fam,
Los
que
tocan
mi
fibra
no
All
Bran
Those
who
touch
my
fiber,
not
All
Bran
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual
Rap
doesn't
matter
anymore,
rap
doesn't
matter
anymore
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
I
take
the
road
because
everything
is
going
wrong
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Cars
pass,
they
don't
want
to
take
me
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
They
see
me
passing
by,
they
don't
want
to
save
me
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
They
don't
care,
they
pass
by
and
that's
it
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual...
Rap
doesn't
matter
anymore,
rap
doesn't
matter
anymore...
Un
consejo
te
daba,
cuida
de
la
mama,
I
was
giving
you
some
advice,
take
care
of
your
mother,
No
chores
a
la
yaya
y
menos
pa
farla
Don't
rob
grandma,
let
alone
to
snort
it
Echo
de
menos
la
cancha,
chapa
ventana
que
tufa
Fefasa
I
miss
the
court,
close
the
window,
it
reeks
of
Fefasa
Así
va
la
vaina,
en
unos
meses
tu
fan
quiere
ser
ídolo
de
masas
That's
how
it
goes,
in
a
few
months
your
fan
wants
to
be
an
idol
of
the
masses
Y
no
pasa
nada,
¿por
qué
nadie
se
cansa?
And
nothing
happens,
why
doesn't
anyone
get
tired?
El
conformismo
es
una
lacra,
piedras,
chakras
Conformism
is
a
scourge,
stones,
chakras
Lo
que
sea,
pero
siempre
un
poco
más
Whatever,
but
always
a
little
more
¿Me
oíste?
Sahasrara
Did
you
hear
me?
Sahasrara
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Abro
la
caja
morada,
I
open
the
purple
box,
Un
litro
Asturiana
con
mi
primo
en
el
Mata
A
liter
of
Asturian
with
my
cousin
in
the
Mata
Hablando
de
cómo
la
vida
nos
trata,
de
que
Talking
about
how
life
treats
us,
that
Los
trenes
pasan
Trains
pass
by
Pero
esta
vez
me
bajo
en
marcha,
antes
de
Hendaya
But
this
time
I'm
getting
off
on
the
move,
before
Hendaye
Resurge
el
Parma,
trasciende
el
karma
Parma
resurfaces,
karma
transcends
Siempre
te
daré
las
gracias
eh,
I'll
always
thank
you,
huh,
Salas
de
espera,
farmacias
Waiting
rooms,
pharmacies
Serpientes
y
arañas,
agur
jaunak,
Snakes
and
spiders,
agur
jaunak,
En
tus
muertos
de
Juana
In
your
dead
Juana
Con
el
pelo
patrás
y
los
mofletes
de
Peternac,
With
slicked
back
hair
and
Peternac's
cheeks,
En
la
barra
del
Gobelas,
con
mis
fellas
At
the
Gobelas
bar,
with
my
fellas
No
hace
falta
que
me
creas,
pero,
les
doy
brea
You
don't
have
to
believe
me,
but
I
give
them
tar
Ando
con
el
Chino,
Mossack
Fonseca
I'm
with
Chino,
Mossack
Fonseca
Espejismos
en
la
puta
carretera
Mirages
on
the
damn
road
Me
paso
todo
el
día
en
la
puta
carretera,
el
rap
ya
da
igual
I
spend
all
day
on
the
damn
road,
rap
doesn't
matter
anymore
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual
Rap
doesn't
matter
anymore,
rap
doesn't
matter
anymore
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
I
take
the
road
because
everything
is
going
wrong
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Cars
pass,
they
don't
want
to
take
me
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
They
see
me
passing
by,
they
don't
want
to
save
me
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
They
don't
care,
they
pass
by
and
that's
it
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
I
take
the
road
because
everything
is
going
wrong
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Cars
pass,
they
don't
want
to
take
me
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
They
see
me
passing
by,
they
don't
want
to
save
me
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
They
don't
care,
they
pass
by
and
that's
it
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Al
Autoestopista
le
va
todo
mal
The
Hitchhiker
is
having
a
bad
time
Sólo
porque
ya
no
me
escucho
Just
because
I
don't
listen
to
myself
anymore
Le
pego
duro,
como
a
un
Mikasa
en
el
98,
I
hit
it
hard,
like
a
Mikasa
in
'98,
Sorry,
aun
me
queda
un
cacho,
t
Sorry,
I
still
have
a
piece
left,
I
Engo
que
ahorrar
pa
unos
cascos,
bajo
a
por
el
pan
descalzo
have
to
save
up
for
headphones,
I
go
down
for
bread
barefoot
Paga
lo
que
debes
ya
primazo
Pay
what
you
owe,
cousin
Hoy
me
puso
multa,
hace
diez
le
robé
los
tazos
Today
he
fined
me,
ten
years
ago
I
stole
his
tazos
No
compro
en
Trazos,
no
entro
al
Tragos
I
don't
buy
in
Trazos,
I
don't
go
into
Tragos
No
me
pongo
rojo
ni
me
da
bajón,
en
la
pared
"non
da
Jon"?
I
don't
blush
or
get
depressed,
on
the
wall
"non
da
Jon"?
No
saben
que
hacer
pa
llamar
la
atención,
They
don't
know
what
to
do
to
get
attention,
Ya
me
se
la
canción
I
already
know
the
song
Pa
mi
es
una
mierda
y
pa
ti
evolución
For
me
it's
shit
and
for
you
it's
evolution
Y
que
raro
es
Ion,
mira
cabrón
And
how
weird
is
Ion,
look
asshole
No
soy
una
mierda
más
del
montón
I'm
not
another
piece
of
shit
Quieren
su
millón,
yo
quiero
un
sillón,
They
want
their
million,
I
want
a
throne,
Y
Ronda
Roussey
por
sumisión
And
Ronda
Rousey
by
submission
No
tengo
fans,
tengo
afición,
I
don't
have
fans,
I
have
fans,
Y
toda
mi
grada
se
sabe
Obsesihon
And
my
whole
stand
knows
Obsession
Y
que
raro
es
Ion,
no
esas
mierdicas
que
te
dan
del
montón
And
how
weird
Ion
is,
not
those
crappy
ones
they
give
you
from
the
pile
Que
le
jodan
al
rap
que
le
jodan
a
top
Fuck
rap,
fuck
top
No
tengo
fans,
yo
tengo
afición
I
don't
have
fans,
I
have
fans
Recuerdo
el
éxtasis
I
remember
the
ecstasy
Cuando
esta
mierda
se
expandió
como
metástasis
When
this
shit
spread
like
metastasis
Mi
back
to
basics
against
the
machine,
My
back
to
basics
against
the
machine,
Jugando
solo
al
futbolín
Playing
foosball
alone
A
veces
pongo
maniquís,
annus
horribilis
Sometimes
I
put
mannequins,
annus
horribilis
El
último
whiskey
a
los
pies
del
Tigris
The
last
whiskey
at
the
foot
of
the
Tigris
Con
Tano
de
Nigris,
no
logro
discernir
With
Tano
de
Nigris,
I
can't
discern
Afgan
pakistaní
o
qué
coño
hago
yo
aquí
Afghan
Pakistani
or
what
the
hell
am
I
doing
here
No
te
imaginas,
You
can't
imagine,
La
luna
bajó
a
recoger
sus
lágrimas
y
sin
más
The
moon
came
down
to
collect
its
tears
and
without
further
ado
Lluvia
torrencial
en
mi
cabeza,
Bed
& Breakfast
Torrential
rain
in
my
head,
Bed
& Breakfast
Me
reciben
como
a
Willy
Grigg
en
Belfast
They
welcome
me
like
Willy
Grigg
in
Belfast
Puro
e
indemne
Pure
and
unharmed
No
hayo
ni
descanso
ni
silencio
en
la
mente
I
find
neither
rest
nor
silence
in
my
mind
Un
paraíso
lúgubre,
las
seis
del
lunes
A
dismal
paradise,
six
o'clock
on
Monday
Yo
me
vuelvo
en
autoestop
y
tú
de
qué
te
escondes?
I
become
a
hitchhiker
and
what
are
you
hiding
from?
Hazlo
y
no
lo
dudes
Do
it
and
don't
hesitate
Aunque
a
mí
me
guste
más
lo
de
antes
del
youtube
Although
I
like
the
pre-youtube
stuff
better
Y
si
con
esta
me
descubres,
dedícate
a
los
puzzles
And
if
you
discover
me
with
this
one,
dedicate
yourself
to
puzzles
Ingresao
en
Cruces,
entra
en
quinta
y
no
reduce,
Admitted
to
Cruces,
enter
fifth
and
does
not
reduce,
Se
van
las
luces
The
lights
go
out
Me
seduce
ese
perfume
That
perfume
seduces
me
Pero
me
consume,
descorcho
un
Cune
But
it
consumes
me,
I
uncork
a
Cune
Le
doy
fantasma
al
shure,
I
give
the
shure
a
ghost,
Es
entonces
cuando
se
me
sube
That's
when
I
get
high
Con
más
sal
que
Altube,
subo
con
el
Cule,
With
more
salt
than
Altube,
I
go
up
with
Cule,
Al
que
le
guste
que
lo
rule
Whoever
likes
it,
rule
it
Tengo
un
Arsenal
y
no
soy
gunner,
catársis
I
have
an
Arsenal
and
I'm
not
a
gunner,
catharsis
No
te
acostumbres,
Don't
get
used
to
it,
Essos,
los
Primeros
Hombres
Essos,
the
First
Men
Yo
que
he
pisado
Craven
Cottage,
te
digo
I
who
have
stepped
on
Craven
Cottage,
I
tell
you
Que
vas
en
te
dan
panga
y
te
lo
comes
That
you
go
in
they
give
you
panga
and
you
eat
it
Mis
Historias
del
Kronen
loco,
My
Tales
from
the
Mad
Kronen,
Sois
cómplices
del
fraude
You
are
accomplices
to
fraud
Si
para
un
coche
le
invito
al
Echaurre,
o
a
Chaouen
If
I
stop
a
car,
I
invite
him
to
Echaurre,
or
to
Chaouen
Me
dan
pinchazos
pero
no
soy
Faubert
They
give
me
punctures
but
I
am
not
Faubert
Tras
la
niebla
suena
A
Tribe
Called
Quest,
Behind
the
fog
sounds
A
Tribe
Called
Quest,
Aunque
nada
es
como
antes
Although
nothing
is
like
before
Pastillas
y
sedantes
para
poder
ser
alguien
Pills
and
sedatives
to
be
able
to
be
someone
El
rap
ya
da
igual,
Rap
doesn't
matter
anymore,
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
El
rap
ya
da
igual
Rap
doesn't
matter
anymore
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
I
take
the
road
because
everything
is
going
wrong
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Cars
pass,
they
don't
want
to
take
me
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
They
see
me
passing
by,
they
don't
want
to
save
me
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
They
don't
care,
they
pass
by
and
that's
it
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Yo
que
tenía
que
haber
probao
en
el
Urola
Me
who
should
have
tried
out
for
Urola
Mírame
ahora,
todavía
uso
gorra
Look
at
me
now,
I
still
wear
a
cap
No
me
gusta
eso
de
salir
y
hacerme
el
prota
I
don't
like
going
out
and
being
the
protagonist
Pero,
dejo
impronta
But
I
leave
my
mark
Lo
veo
a
través
de
una
Kónica
Minolta,
I
see
it
through
a
Konica
Minolta,
Danke
Miro,
Olímpico,
Roma
Danke
Miro,
Olympic,
Rome
Malamó,
Gomorra,
podría
ser
el
final
de
una
historia
Malamó,
Gomorrah,
it
could
be
the
end
of
a
story
Si
comes
pena,
te
sabe
rica
la
gloria
If
you
eat
grief,
glory
tastes
good
to
you
Un
relator
una
horatoria,
agua
de
Altzola
A
narrator,
an
oratory,
water
from
Altzola
Tengo
las
manos
de
Aimar
Olaizola,
no
es
broma
I
have
the
hands
of
Aimar
Olaizola,
it's
no
joke
Evasión
o
victoria
Escape
or
victory
Mi
alarma
del
móvil,
Clases
de
Historia,
My
mobile
alarm,
History
Classes,
El
Rap
ya
da
igual
Rap
doesn't
matter
anymore
El
Rap
ya
da
igual
el
Rap
ya
da
igual
Rap
doesn't
matter
anymore
rap
doesn't
matter
anymore
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
The
hitchhiker
is
having
a
bad
time,
rap
doesn't
matter
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Pinillos Arranz, Isaias Tomas Vizuete Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.