Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción Que Te Debía
Das Lied, das ich dir schuldete
Por
nuestra
copa,
eh
Auf
unseren
Kelch,
eh
Escrito
en
lágrimas
In
Tränen
geschrieben
Otra,
y
otra
Nochmal,
und
nochmal
A-ay,
vida
mía
A-ay,
mein
Leben
Aquí
tienes
la
canción
que
te
debía,
eh
Hier
hast
du
das
Lied,
das
ich
dir
schuldete,
eh
La
que
no
supe
escribirte
Das,
was
ich
nicht
schreiben
konnte
Cuando
todavía
te
tenía
Als
ich
dich
noch
hatte
Despierto
cada
día
con
Ich
wache
jeden
Tag
auf
mit
La
amargura
de
vivir
si
haber
hecho
feliz
a
quien
más
quería
Der
Bitterkeit
zu
leben,
ohne
die
glücklich
gemacht
zu
haben,
die
ich
am
meisten
liebte
Porque
fuiste
tú
Weil
du
es
warst
La
me
saco
de
la
droga
y
de
la
ruina,
eh
Die
mich
aus
den
Drogen
und
dem
Ruin
gerettet
hat,
eh
Perdón
por
cada
lágrima,
lágrimas
Verzeih
mir
jede
Träne,
Tränen
Me
duele
la
cabeza
de
llorar
en
la
distancia
Mir
tut
der
Kopf
weh
vom
Weinen
in
der
Ferne
Solos
tu
y
yo,
viviendo
en
las
montañas,
eh
Nur
du
und
ich,
leben
in
den
Bergen,
eh
Mi
Diosa
de
la
casa,
mi
Afrodita,
eh
Meine
Göttin
des
Hauses,
meine
Aphrodite,
eh
Lo
último
que
se
pierde
es
la
esperanza
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
Me
cuesta
respirar
en
tu
ausencia
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen
in
deiner
Abwesenheit
Tengo
esa
ansiedad
de
la
que
hablabas
(puta)
Ich
habe
diese
Angst,
von
der
du
sprachst
(verdammt)
La
extraña
sensación
(antes
no
era
tan
grande
esta
octava)
Das
seltsame
Gefühl
(früher
war
diese
Oktave
nicht
so
groß)
Porque
yo
te
quiero
(sí)
Weil
ich
dich
liebe
(ja)
Y
ya
es
tarde,
pero
Und
es
ist
spät,
aber
No
se
acabó
porque
nunca
dejaremos
de
querernos
Es
ist
nicht
vorbei,
weil
wir
nie
aufhören
werden,
uns
zu
lieben
El
único,
el
primero,
el
último
y
eterno
Der
Einzige,
der
Erste,
der
Letzte
und
Ewige
Intento
pensar
en
ti
pero
no
puedo
Ich
versuche,
an
dich
zu
denken,
aber
ich
kann
nicht
Nadie
va
a
sentir
lo
que
yo
siento
(nadie)
Niemand
wird
fühlen,
was
ich
fühle
(niemand)
A
tu
lado
no
pasaba
acción
An
deiner
Seite
war
alles
ruhig
Ahora
hay
cosa
que
ya
entiendo,
eh
Jetzt
gibt
es
Dinge,
die
ich
verstehe,
eh
Soy
un
tipo
complicado,
ya
lo
siento
Ich
bin
ein
komplizierter
Typ,
es
tut
mir
leid
Dejar
de
luchar
(¡nunca!)
Aufhören
zu
kämpfen
(niemals!)
Antes
muero
en
el
intento
(Dios)
Lieber
sterbe
ich
bei
dem
Versuch
(Gott)
¿Por
que
no
estás
aquí?
(no
estas
aquí)
Warum
bist
du
nicht
hier?
(bist
nicht
hier)
Te
echo
de
menos
(sí)
Ich
vermisse
dich
(ja)
Tus
abrazos,
tus
besos
Deine
Umarmungen,
deine
Küsse
Todo
eso
que
solo
tú
y
yo
sabemos,
eh
All
das,
was
nur
du
und
ich
wissen,
eh
Me
da
igual
lo
que
pase
y
lo
que
piense
después
de
esto
Mir
ist
egal,
was
passiert
und
was
ich
danach
denke
No
sé
ni
que
decir
Ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
sagen
soll
No
he
vuelto
a
sonreír
Ich
habe
nicht
wieder
gelächelt
Hasta
la
puta
almohada
me
preguntó
por
ti
Sogar
das
verdammte
Kissen
hat
mich
nach
dir
gefragt
Si
has
vuelto
(vuelto)
Wenn
du
zurückgekommen
bist
(zurückgekommen)
Para
volverte
a
ir,
eh
Um
wieder
zu
gehen,
eh
Va
por
nuestras
vidas
(sí)
Es
geht
um
unsere
Leben
(ja)
Ya
los
sabes,
el
Ihon
no
te
olvida
(no)
Du
weißt
es,
Ihon
vergisst
dich
nicht
(nein)
Aquí
tienes
la
canción
que
te
debía,
eh
Hier
hast
du
das
Lied,
das
ich
dir
schuldete,
eh
¿Dónde
estás,
dónde
estás?
Wo
bist
du,
wo
bist
du?
Donde
estás
cuando
más
te
necesito
(hey)
Wo
bist
du,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche
(hey)
Solo
pienso
en
ti
y
en
los
sitios
que
no
fuimos
Ich
denke
nur
an
dich
und
an
die
Orte,
an
denen
wir
nicht
waren
Y
no
hay
tumbas
para
tantos
sueños
muertos
Und
es
gibt
keine
Gräber
für
so
viele
tote
Träume
Llevo
tatua'o
en
el
corazón
un
"siempre
juntos"
Ich
trage
ein
"Für
immer
zusammen"
in
mein
Herz
tätowiert
Entre
tú
y
yo,
vo-or
Zwischen
dir
und
mir,
vo-or
Estando
solo
me
hice
mayor
Allein
zu
sein,
hat
mich
erwachsen
gemacht
Y
no
soy
médico
(no)
Und
ich
bin
kein
Arzt
(nein)
Ni
arquitecto
ni
ingeniero,
pero
Kein
Architekt
oder
Ingenieur,
aber
Me
vi
en
tus
ojos
en
el
último
te
quiero
(lo
sabes)
Ich
sah
mich
in
deinen
Augen
beim
letzten
"Ich
liebe
dich"
(du
weißt
es)
Ihon
¿por
qué
haces
esto?
Ihon,
warum
tust
du
das?
Porque
es
la
única
forma
de
que
entiendas
lo
que
siento
Weil
es
die
einzige
Art
ist,
dass
du
verstehst,
was
ich
fühle
La
canción
que
te
debía,
eh
(se
me
hace
larga
la
canción)
Das
Lied,
das
ich
dir
schuldete,
eh
(das
Lied
kommt
mir
lang
vor)
Aquí
la
tienes.,
aquí
la
tienes
Hier
hast
du
es.,
hier
hast
du
es
Se
me
hace
eterno
Es
kommt
mir
ewig
vor
Este
tiempo
de
descuento,
eh
(no
sé
hacerlo
de
otra
forma,
eh)
Diese
Nachspielzeit,
eh
(ich
kann
es
nicht
anders
machen,
eh)
La
canción
que
te
debía
Das
Lied,
das
ich
dir
schuldete
Vida
mía
(pérdoname,
perdóname
por
esto)
Mein
Leben
(verzeih
mir,
verzeih
mir
dafür)
Mon
amour,
hah
Mon
amour,
hah
Ya
es
el
jazz
en
el
beef,
s-sh
Es
ist
der
Jazz
im
Beef,
s-sh
Ya
siéntelo,
siéntelo
por
favor
(gracias
a
ti)
Fühl
es
jetzt,
fühl
es
bitte
(dank
dir)
Te
sale
de
dentro,
eh
(hacerse
una
mafia
del
beef)
Es
kommt
von
innen,
eh
(eine
Mafia
des
Beefs
machen)
Cómo
duele,
y
así
es
Wie
es
schmerzt,
und
so
ist
es
Puta
depresión,
es
mi
depresión,
mi
depresión
(ya
tú
lo
ve')
Verdammte
Depression,
es
ist
meine
Depression,
meine
Depression
(du
siehst
es
schon)
(Ya
mientes,
puta)
ondeando,
no
me
veas
por
favor
(Du
lügst
schon,
Schlampe)
wehend,
sieh
mich
bitte
nicht
an
No
puede
ser,
hah
Es
kann
nicht
sein,
hah
La
canción
que
te
debía
(te
debía,
eh)
Das
Lied,
das
ich
dir
schuldete
(dir
schuldete,
eh)
La
canción
que
te
debía
(por
ti
y
por
mi)
Das
Lied,
das
ich
dir
schuldete
(für
dich
und
für
mich)
Aquí
tienes
la
canción
que
te
debía,
eh
(todo,
así)
Hier
hast
du
das
Lied,
das
ich
dir
schuldete,
eh
(alles,
so)
Escrita
en
lágrimas
(escrita
en
puta
lágrima)
In
Tränen
geschrieben
(in
verdammten
Tränen
geschrieben)
Tú
y
yo,
eh
Du
und
ich,
eh
La
canción,
eh
Das
Lied,
eh
Siéntelo,
síéntelo,
siéntelo
Fühl
es,
fühl
es,
fühl
es
La
canción
que
te
debía,
hah
Das
Lied,
das
ich
dir
schuldete,
hah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Fernandez, Jon Pinillos Arranz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.