Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Til
de
borterste
blåner
К
далёкой
синеве,
Med
buldrende,
Torden-dypt
savn
С
грохочущей,
громовой,
глубокой
тоской
Lokkes
de
bortkomne
øyne
Влекутся
заблудшие
глаза,
Fra
skoddens
døsige
favn
Из
дремотных
объятий
теней.
Mot
nattens
gråsvarte
lerret
К
серо-черному
полотну
ночи,
Svøpt
i
måneskinn
Окутанный
лунным
сиянием,
Stiger
en
tidløs
hildring
Восстает
вечный
мираж
Av
is
mitt
fremmede
sinn
Ледяного,
чуждого
разума
моего.
Det
ligger
et
land
der
i
nord
Есть
там
земля
на
севере,
Et
mål
bak
en
avgrunn
så
stor
Цель
за
бездной
такой
огромной.
På
gjengrodde
stier
По
заросшим
тропам
Følger
jeg
atter
et
spor
Я
снова
следую
по
следу.
Ansikt
til
ansikt
med
tvilen
Лицом
к
лицу
с
сомнением
Våkner
en
viljens
tvang
Пробуждается
воля,
Gjennom
tusenårs
labyrinter
Сквозь
лабиринты
тысячелетий
Lyder
et
skrik
av
en
sang
Звучит
крик
песни.
Som
en
gjenklang
i
margen
Как
отзвук
на
полях,
I
ordstrømmen
fra
et
ikon
В
потоке
слов
от
иконы,
Det
erkuldens
tindrende
klarhet
Сияющая
ясность
откровения,
En
hyperboreisk
visjon
Гиперборейское
видение.
Det
ligger
et
land
der
i
nord
Есть
там
земля
на
севере,
Et
mål
bak
en
avgrunn
så
stor
Цель
за
бездной
такой
огромной.
På
gjengrodde
stier
По
заросшим
тропам
Følger
jeg
atter
et
spor
Я
снова
следую
по
следу.
Om
enn
så
flyktig
Пусть
даже
так
мимолетно,
Om
enn
så
fjernt
Пусть
даже
так
далеко,
For
hvert
ensomme
steg
er
jeg
nærmere
С
каждым
одиноким
шагом
я
ближе.
Det
er
ingen
vei
tilbake
Нет
пути
назад.
Det
ligger
et
land
der
i
nord
Есть
там
земля
на
севере,
Et
mål
bak
en
avgrunn
så
stor
Цель
за
бездной
такой
огромной.
Om
enn
Så
flyktig
Пусть
даже
так
мимолетно,
Om
enn
så
fjernt
Пусть
даже
так
далеко,
På
gjengrodde
stier
По
заросшим
тропам
Vender
jeg
atter
mot
nord
Я
снова
обращаюсь
к
северу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.