Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE DISTANCE BETWEEN US
DIE ENTFERNUNG ZWISCHEN UNS
In
the
end,
I
fell
numb
Am
Ende
wurde
ich
gefühllos,
To
disbelief
and
played
along
Ungläubig
und
spielte
mit,
Weaving
and
conceding
Mich
windend
und
nachgebend,
I
veiled
the
face
of
what
I
had
become
Verschleierte
ich
das
Gesicht
dessen,
was
ich
geworden
war.
And
the
swarm
remained
oblivious
Und
der
Schwarm
blieb
ahnungslos,
Heedless
to
the
distance
between
us
Achtlos
der
Entfernung
zwischen
uns.
The
eyes
of
the
night
Die
Augen
der
Nacht,
I
still
carried
them
inside
(they
were
my
guide)
Ich
trug
sie
immer
noch
in
mir
(sie
waren
mein
Leitfaden),
As
I
roamed
through
forest
deep
Als
ich
durch
tiefe
Wälder
streifte,
On
moonlit
trails
of
blood
Auf
mondbeschienenen
Pfaden
aus
Blut.
Dancing
upon
my
return
Tanzend
bei
meiner
Rückkehr,
Panem
et
circenses
Panem
et
circenses,
For
those
who
were
destined
to
burn
Für
jene,
die
dazu
bestimmt
waren,
zu
brennen,
Panem
et
circenses
Panem
et
circenses.
I
would
nourish
and
cultivate
Ich
würde
nähren
und
kultivieren,
Savor,
encourage,
and
celebrate
Genießen,
ermutigen
und
feiern,
The
distance
between
us
Die
Entfernung
zwischen
uns.
Still,
with
every
solitary
feat
Doch
mit
jeder
einsamen
Tat,
I
also
lost
Verlor
ich
auch,
The
nature
of
my
tragic
disposition
Die
Natur
meiner
tragischen
Veranlagung,
Had
its
cost
Hatte
ihren
Preis.
Never
to
belong
Niemals
dazuzugehören,
Forever
always
one
Für
immer
und
ewig
allein.
Never
to
belong
Niemals
dazuzugehören,
Forever
always
one
Für
immer
und
ewig
allein.
With
every
solitary
feat
Mit
jeder
einsamen
Tat,
I
also
lost
Verlor
ich
auch,
As
I
could
never
reach
across
Da
ich
niemals
hinüberreichen
konnte,
The
distance
between
us
Über
die
Entfernung
zwischen
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vegard Sverre Tveitan
Альбом
IHSAHN
дата релиза
16-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.