Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
on
lift
your
face
from
the
mud,
Komm,
heb
dein
Gesicht
aus
dem
Schlamm,
We
are
born
rough,
Wir
sind
rau
geboren,
We
are
born
young.
Wir
sind
jung
geboren.
Baby,
you're
a
wild
blue
flame,
Baby,
du
bist
eine
wilde
blaue
Flamme,
A
little
love
never
hurt
anyone.
Ein
bisschen
Liebe
hat
noch
niemandem
geschadet.
Come
on
lift
your
face
from
the
mud,
Komm,
heb
dein
Gesicht
aus
dem
Schlamm,
We
are
born
rough,
Wir
sind
rau
geboren,
We
are
born
young,
Wir
sind
jung
geboren,
Baby,
you're
a
wild
blue
flame,
Baby,
du
bist
eine
wilde
blaue
Flamme,
A
little
love
never
hurt
anyone.
Ein
bisschen
Liebe
hat
noch
niemandem
geschadet.
I
feel
like
crying
but
I
can't
stop
dancing
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
zu
tanzen
I
feel
so
broken
but
I
can't
stop
moving
on,
moving
on
Ich
fühle
mich
so
zerbrochen,
aber
ich
kann
nicht
aufhören,
weiterzumachen,
weiterzumachen
Because...
what
doesn't
kill
us
makes
us
stranger,
Denn...
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder,
What
doesn't
kill
us
makes
us
stranger,
Was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder,
Everyone
hurts
a
bit
sometimes,
Jeder
tut
mal
ein
bisschen
weh,
There
is
a
crime
in
everyone's
pure
world,
Es
gibt
ein
Verbrechen
in
jedermanns
reiner
Welt,
Experience
- what
doesn't
kill
us
makes
us
stranger,
Erfahrung
- was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder,
Come
on
lift
your
face
from
the
mud,
Komm,
heb
dein
Gesicht
aus
dem
Schlamm,
It's
not
enough
and
you're
not
done
Es
ist
nicht
genug
und
du
bist
noch
nicht
fertig
Baby,
you're
a
wild
blue
flame,
Baby,
du
bist
eine
wilde
blaue
Flamme,
A
little
love
never
hurt
anyone.
Ein
bisschen
Liebe
hat
noch
niemandem
geschadet.
Come
on
lift
your
face
from
the
mud,
Komm,
heb
dein
Gesicht
aus
dem
Schlamm,
It's
not
enough
and
you're
not
done
Es
ist
nicht
genug
und
du
bist
noch
nicht
fertig
Baby,
you're
a
wild
blue
flame,
Baby,
du
bist
eine
wilde
blaue
Flamme,
A
little
love
never
hurt
anyone.
Ein
bisschen
Liebe
hat
noch
niemandem
geschadet.
I
feel
like
crying
but
I
can't
stop
dancing
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
zu
tanzen
I
feel
so
broken
but
I
can't
stop
moving
on,
moving
on,
Ich
fühle
mich
so
zerbrochen,
aber
ich
kann
nicht
aufhören,
weiterzumachen,
weiterzumachen,
As
we
rise
up
to
the
steeple,
Wenn
wir
uns
zum
Kirchturm
erheben,
Yelling
out
to
all
the
pretty
people,
Und
all
den
hübschen
Leuten
zurufen,
What
doesn't
kill
us
makes
us
stranger,
Was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder,
What
doesn't
kill
us
makes
us
stranger,
Was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder,
Everyone
hurts
a
bit
sometimes,
Jeder
tut
mal
ein
bisschen
weh,
There
is
a
crime
in
everyone's
pure
world,
Es
gibt
ein
Verbrechen
in
jedermanns
reiner
Welt,
Experience
- what
doesn't
kill
us
makes
us,
Erfahrung
- was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns,
What
doesn't
kill
us
breaks
us,
Was
uns
nicht
umbringt,
zerbricht
uns,
What
doesn't
kill
us
makes
us
stranger
Was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
fremder
So
don't
be
a
stranger
Also
sei
kein
Fremder
Don't
- don't
be
a
stranger
yeah
yeah
yeah
Sei
- sei
kein
Fremder,
ja,
ja,
ja
Don't
be
a
stranger
Sei
kein
Fremder
Don't
- don't
be
a
stranger
yeah
yeah
yeah
Sei
- sei
kein
Fremder,
ja,
ja,
ja
I
feel
like
crying
but
I
-
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
-
Stranger,
stranger,
stranger
Fremder,
Fremder,
Fremder
I
feel
like
crying
but
I
-
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
-
I
feel
like
crying
but
I
can't
stop
dancing
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
zu
tanzen
I
feel
like
crying
but
I
-
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
-
I
feel
like
crying
but
I
-
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
-
I
feel
like
crying
but
I
- I,
I,
I
- woo!
Ich
fühle
mich,
als
müsste
ich
weinen,
aber
ich
- ich,
ich,
ich
- woo!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Finn Keane, Max Richard Doohan, Iiris Vesik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.