Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
put
a
hole
in
my
chest,
I
put
a
hole
into
your
Du
hast
ein
Loch
in
meine
Brust
gerissen,
ich
habe
ein
Loch
in
deine
gerissen.
There's
really
not
much
left
Es
ist
wirklich
nicht
mehr
viel
übrig
Of
us
that
i'm
sure
Von
uns,
da
bin
ich
mir
sicher.
So
we
should
run
while
we
can,
The
scene
is
fading
to
black
Also
sollten
wir
rennen,
solange
wir
können,
die
Szene
verblasst
zu
Schwarz.
Now
let
me
hold
on
your
hand,
I'll
probably
never
look
back
Lass
mich
jetzt
deine
Hand
halten,
ich
werde
wahrscheinlich
nie
zurückblicken.
The
grass
was
green
Das
Gras
war
grün,
Now
it's
all
fucked
up
Jetzt
ist
alles
kaputt.
Everything
was
going
fine
until
Alles
lief
gut,
bis
We
burnt
it
up
Wir
es
verbrannten.
We're
only
wasting
time
Wir
verschwenden
nur
Zeit,
Every
time
we
try
Jedes
Mal,
wenn
wir
es
versuchen.
But
we
stick
around
again,
And
i
even
know
why
Aber
wir
bleiben
trotzdem
hier,
und
ich
weiß
nicht
mal,
warum.
Ripping
at
the
seams
An
den
Nähten
reißend,
Can
you
catch
me,
When
i'm
falling
Kannst
du
mich
auffangen,
wenn
ich
falle?
Risky
on
the
bet
Riskant
bei
der
Wette,
Fick
it
here
we
go,
I'm
all
in
Scheiß
drauf,
los
geht's,
ich
bin
voll
dabei.
Loosening
the
grip
Den
Griff
lockernd,
I'm
only
hanging
by
a
thread
Ich
hänge
nur
noch
an
einem
Faden.
Call
it
how
i
see
it,
Thing
we're
better
off
dead
Ich
sage
es,
wie
ich
es
sehe,
ich
denke,
wir
wären
besser
tot.
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i've
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
And
now
we're
falling
apart
Und
jetzt
fallen
wir
auseinander.
I
gotta
pick
up
the
pieces
Ich
muss
die
Scherben
aufsammeln.
My
heart
is
a
wreck
Mein
Herz
ist
ein
Wrack.
The
way
you
kill
me
i
need
it
So
wie
du
mich
zerstörst,
ich
brauche
es.
You
look
at
me
like,
You
don't
even
know
that
we're
bleeding
Du
siehst
mich
an,
als
ob
du
nicht
mal
weißt,
dass
wir
bluten.
All
i
really
need
is
you
right,
Here
where
i'm
sleeping
Alles,
was
ich
wirklich
brauche,
bist
du,
genau
hier,
wo
ich
schlafe.
The
ship
got
hit,
And
we're
sinking
fast
Das
Schiff
wurde
getroffen,
und
wir
sinken
schnell.
So
baby
one
last
time,
Let's
make
this
last
Also,
Baby,
ein
letztes
Mal,
lass
uns
das
hier
zum
Letzten
machen.
We're
only
wasting
time,
Every
time
we
try
Wir
verschwenden
nur
Zeit,
jedes
Mal,
wenn
wir
es
versuchen.
But
we
stick
around
again,
And
i
don't
even
know
why
Aber
wir
bleiben
trotzdem
hier,
und
ich
weiß
nicht
mal,
warum.
Ripping
at
the
seams
An
den
Nähten
reißend,
Can
you
catch
me,
When
i'm
falling
Kannst
du
mich
auffangen,
wenn
ich
falle?
Risky
on
the
bet
Riskant
bei
der
Wette,
Fuck
it
here
we
go,
I'm
all
in
Scheiß
drauf,
los
geht's,
ich
bin
voll
dabei.
Loosening
the
grip
Den
Griff
lockernd,
I'm
only
hanging
by
a
thread
Ich
hänge
nur
noch
an
einem
Faden.
Call
it
how
i
see
it,
Think
we're
better
of
dead
Ich
sage
es,
wie
ich
es
sehe,
ich
denke,
wir
wären
besser
tot.
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i've
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i've
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
(All
along)
(Die
ganze
Zeit)
(You
played
with
my
heart)
(Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt)
(We're
doomed
we
knew
this)
(Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir)
(All
from
the
start)
(Von
Anfang
an)
(You
crossed
the
line)
(Du
hast
die
Grenze
überschritten)
(I
let
you
this
time)
(Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen)
(Now
i've
should've
been
cautious)
(Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen)
(But
i
couldn't
stop
this)
(Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten)
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i've
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
You
played
with
my
heart
Hast
du
mit
meinem
Herzen
gespielt.
We're
doomed
we
knew
this
Wir
sind
verloren,
das
wussten
wir
All
from
the
start
Von
Anfang
an.
You
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
I
let
you
this
time
Ich
habe
dich
dieses
Mal
gelassen.
Now
i've
should've
been
cautious
Ich
hätte
vorsichtig
sein
sollen,
But
i
couldn't
stop
this
Aber
ich
konnte
es
nicht
aufhalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.