Iker Plan feat. Currice - Contrastes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Iker Plan feat. Currice - Contrastes




Contrastes
Contrasts
Es un juego de contrastes...
It's a game of contrasts...
La vida no devuelve todo por lo que luchaste...
Life doesn't give back everything you fought for...
Si te marchaste...
If you left...
Dejando tu pasado nada será como antes...
Leaving your past, nothing will be the same...
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
La vida es tan inestable que muchos la pierden,
Life is so unstable that many lose it,
No te preguntes cuán injusta es siempre...
Don't ask yourself how unfair it always is...
Que un momento es suficiente para romper los contrastes
That a moment is enough to break the contrasts
Cuando la escala de grises inconsciente
When the unconscious grayscale
A veces parece alumbrar ocultando la peste,
Sometimes seems to illuminate, hiding the plague,
Otras tiñe de sombras, colocándose en presente.
Other times it dyes shadows, placing itself in the present.
Dicen que nada es blanco o negro y que el destino miente
They say that nothing is black or white and that destiny lies
Mostrándote ilusiones como un mago prepotente...
Showing you illusions like an arrogant magician...
Que dicho mago antes nombrado,
That said magician, previously named,
Perturba sueños de los que soñaron siempre
Disturbs dreams of those who have always dreamed
Y el tiempo ya no te vuelve inocente...
And time no longer returns you innocent...
Más bien, todo lo contrario,
Rather, quite the opposite,
Decepciones van guardándose en eternos recipientes.
Disappointments are stored in eternal containers.
Podría decirse en cierto modo que es como en un cuento
It could be said in a way that it is like in a story
Donde Belcebú quiere hacer tratos con los muertos,
Where Beelzebub wants to make deals with the dead,
Dejándote cruzar el puente ausente de lamentos...
Letting you cross the bridge absent of lament...
Precios elevados, donde ya cayeron cientos.
High prices, where hundreds have already fallen.
Dime vida, dónde queda el amor...
Tell me, life, where is love...
Cuando el beso de papel se corta fácil en la mente.
When the paper kiss is easily cut in the mind.
Nunca será siempre... cuando alejas la sonrisa...
It will never be forever... when you push away the smile...
Y tanta prisa... pintada de un rojo permanente.
And so much haste... painted in a permanent red.
En el balance de blancos a veces yace mi cuerpo,
In the white balance, sometimes my body lies,
Postrado en el suelo devorado por momentos.
Prostrate on the ground, devoured by moments.
en la cueva negra de Platón, en la luminiscencia,
You in Plato's black cave, in the luminescence,
Tocando el techo, sin lecho de tormentos.
Touching the ceiling, without a bed of torment.
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
Es un juego de contrastes...
It's a game of contrasts...
La vida no devuelve todo por lo que luchaste...
Life doesn't give back everything you fought for...
Si te marchaste...
If you left...
Dejando tu pasado nada será como antes...
Leaving your past, nothing will be the same...
"No se puede tener gloria sin pasar por el infierno"
"You can't have glory without going through hell"
Cuanto más tiempo pasa, menos me creo todo
The more time passes, the less I believe everything
Y solo que todo, puede transformarse en nada.
And I only know that everything can turn into nothing.
No me fío de palabras, te pueden perder los modos.
I don't trust words, you can lose your manners.
Ten cuidado con los sueños transformados en espadas.
Be careful with dreams transformed into swords.
Tantas metas siniestradas por agentes ajenos.
So many goals destroyed by outside agents.
Tantas ganas desaprovechadas por el frío invierno.
So much desire wasted by the cold winter.
Y el veneno de mirar con vértigo cada victoria...
And the poison of looking at every victory with vertigo...
No se puede tener gloria sin pasar por el infierno.
You can't have glory without going through hell.
Y no me digas lo que no puedo lograr, no,
And don't tell me what I can't achieve, no,
Tu no me vengas con ganas de ganar.
Don't come to me wanting to win.
No todo es color de rosas, más bien, es de color negro,
Not everything is rosy, rather, it is black,
He perdido tantas veces, que se ha rendido el recuerdo.
I've lost so many times that memory has surrendered.
Y recuerdo que es cierto, que prometí luchar,
And I remember that it's true, that I promised to fight,
Pero, las palabras se las lleva el viento
But, words are carried away by the wind
Si te vas... mejor que no vuelvas más,
If you leave... it's better that you don't come back,
Si no aprendo, aprenderé a prender la llama
If I don't learn, I will learn to light the flame
Que me prende y que depende del querer.
That lights me up and that depends on wanting.
Y no te creo, no lo tengas en cuenta.
And I don't believe you, don't take it into account.
He visto tanto, que asusta lo que tienta.
I've seen so much, that it scares me what tempts me.
Ya cerca de los 30 y sigo buscando algo
Already close to 30 and I'm still looking for something
Que ni si quiera yo qué es,
That I don't even know what it is,
Ni dónde, ni cuándo.
Neither where, nor when.
Pero ya estoy al mando, remando sin rumbo, pensando...
But I am already in command, rowing aimlessly, thinking...
"Quién me lleve la contraria, lo tumbo"
"Whoever contradicts me, I will topple"
Sin sentido este mundo, pero sigue girando...
This world is meaningless, but it keeps spinning...
Remando sin rumbo, pero al menos al mando.
Rowing aimlessly, but at least in command.
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
No tendrás, si te vas...
You won't have it if you leave...
Cada paso no es más,
Every step is no more,
Crees que das y recibirás,
You think you give and you will receive,
Pero no todo depende tí.
But not everything depends on you.
Es un juego de contrastes...
It's a game of contrasts...
La vida no devuelve todo por lo que luchaste...
Life doesn't give back everything you fought for...
Si te marchaste...
If you left...
Dejando tu pasado nada será como antes...
Leaving your past, nothing will be the same...
Si te marchaste...
If you left...
Si te marchaste...
If you left...
Si te marchaste...
If you left...
Nada será como antes...
Nothing will be the same...





Авторы: Iker Plan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.